Английский - русский
Перевод слова Options

Перевод options с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариантов (примеров 6120)
Within such a process, assessments of the economic, environmental and social costs and benefits of options can play an important role in supporting decisions on adaptation. В рамках такого процесса важную роль в обосновании решений об адаптации могут играть оценки экономических, экологических и социальных затрат и выгод соответствующих вариантов.
In broader terms, the ultimate goal is to evaluate our options for producing quality adjustments that are more objective, consistent, and accurate than the current ones. В более широком контексте конечной целью является отбор из существующих у нас вариантов проведения корректировок на различия в качестве более объективных, непротиворечивых и точных методов по сравнению с ныне использующимися.
Two regional projects funded by the Government of Norway are being executed by the Chemicals Branch of the UNEP Division of Technology, Industry and Economics in Asia and the Pacific and Latin America to identify suitable options for mercury storage. Два региональных проекта, финансируемых правительством Норвегии, в настоящее время осуществляются группой по химическим веществам Отдела технологии, промышленности и экономики ЮНЕП в Азии и регионе Тихого океана и в Латинской Америке в целях выявления приемлемых вариантов хранения ртути.
In response to the directive of the Group of Experts at its third session to explore possible options for long-term governance of the UNFC, the secretariat with the input of the Bureau has prepared a paper on possible governance structures for the UNFC, outlining six options. В ответ на данное Группой экспертов на ее третьей сессии указание изучить возможные варианты долгосрочного управления РКООН секретариат подготовил при содействии Бюро документ о возможной структуре управления РКООН, в котором изложены шесть вариантов.
In that way, the annual report would present an excellent occasion not only to review and evaluate the past, but also for all parties to exchange lessons learned in order to discuss options and strategies for the future. Таким образом, ежегодный доклад может предоставить отличную возможность не только для обзора и анализа прошлой деятельности, но и для обмена опытом между всеми сторонами в целях обсуждения вариантов действий и стратегий на будущее.
Больше примеров...
Варианты (примеров 5540)
And are you considering any other treatment options? А ты рассматриваешь другие варианты лечения?
He or she will analyse and provide options for the resolution of issues between the mission and the agencies, funds and programmes and United Nations Headquarters, as well as within UNISFA. Он или она будет анализировать и представлять варианты урегулирования разногласий между миссией и учреждениями, фондами и программами и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций, а также проблем в рамках ЮНИСФА.
The options in size range from a limited to a large expansion, a decision that could be adopted either in one step or in stages - that is, a given number at first and a further expansion in the review. Варианты численного состава колеблются от ограниченного до значительно расширенного, причем решение по этому вопросу может быть принято либо в один прием, либо поэтапно, т.е. вначале устанавливается определенная численность, а после обзора состав расширяется.
While global economic governance regimes mentioned above are viable options to deal with the issues of economic globalization, there are a number of issues that need to be addressed: Хотя вышеупомянутые глобальные режимы экономического управления представляют собой жизнеспособные варианты решения проблем экономической глобализации, имеется ряд проблем, которые необходимо урегулировать:
Request the Implementation Committee to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Article 5 Parties, particularly in the context of paragraph 4 of the non-compliance procedure of the Protocol. Просить Комитет по выполнению рассмотреть все возможные варианты преодоления потенциальных трудностей с несоблюдением некоторыми Сторонами, действующими в рамках статьи 5, особенно в контексте пункта 4 процедуры в отношении несоблюдения, предусмотренной в Протоколе.
Больше примеров...
Возможности (примеров 1460)
This has necessitated more placement options and better opportunities for dividing up the special units, and it has also proved necessary to upgrade staff abilities to handle these special inmates. Это привело к необходимости расширения возможностей размещения заключенных и создало лучшие возможности для разделения специальных отделений; также оказалось необходимым повысить подготовку персонала, занимающегося этими особыми заключенными.
What options are available at the international level to developing countries to reconcile the apparent conflict between trade and cultural objectives? Какие возможности имеются в распоряжении развивающихся стран на международном уровне для согласования явно противоречащих друг другу целей торговли и задач в сфере культуры?
Numerous opportunities exist across industrial sectors which, given an operable global legislative framework, could help reduce greenhouse gas emissions by 50 per cent by 2050 provided the necessary technology options, political will and financial resources are available. В различных промышленных секторах существуют многочисленные возможности, которые, при наличии действенной глобальной законодательной основы, могут способствовать сокращению объема выброса парниковых газов на 50 процентов к 2050 году при условии доступности требуемых технологических вариантов, а также при наличии политической воли и финансовых ресурсов.
Beyond simply continuing and expanding the variety of established approaches, there is certainly room to consider new ideas and options, which might help accelerate and better institutionalize capacity-building as a core element of ICT development strategies. Помимо одного лишь продолжения и расширения целого ряда уже апробированных подходов, безусловно, имеются возможности для изучения новых идей и вариантов, которые могут помочь ускорить процесс создания потенциала и эффективнее закрепить эту деятельность в качестве одного из центральных элементов стратегии развития ИКТ.
To explore options for issues under consideration, such as a common support and knowledge-sharing function; accountability; and identification of ways to go beyond managing risks and benefits and also "do good"; с) изучить дополнительные возможности для работы по рассматриваемым проблемам, включая общую функцию по поддержке и обмену знаниями; подотчетность и поиск способов выйти за пределы управления рисками и выгодами, а также "делать полезное дело";
Больше примеров...
Варианта (примеров 751)
Whenever this issue arises in this combined text, both options are given. Во всех случаях, когда этот вопрос возникает в данном сводном тексте, приводятся оба варианта.
You always have a choice, even if it's between two bad options. У тебя всегда есть выбор, даже если это два плохих варианта.
Three options are proposed for subparagraph (a), together with notes for the travaux préparatoires, as follows: Предлагаются следующие три варианта подпункта (а) наряду с примечаниями для подготовительных материалов:
In a similar spirit, the group agreed that, although it would endeavour to respect insofar as possible any restrictions imposed by the Congolese authorities, it could not rule out options that would allow for more effective and less costly humanitarian assistance. Также, группа пришла к выводу о том, что, стремясь в максимально возможной степени учитывать ограничения, установленные властями Демократической Республики Конго, она не может исключать какого бы то ни было варианта, позволяющего оказывать более экономичную и одновременно более эффективную гуманитарную помощь.
Movement control specialists of the Department of Field Support routinely analyse various transport options for each troop movement in terms of time, cost and operational requirements to determine the most cost-effective option. Специалисты по управлению перевозками из Департамента полевой поддержки регулярно анализируют варианты использования различных видов транспорта для каждой перевозки военнослужащих с точки зрения затрат времени, стоимости и оперативных потребностей для определения наиболее экономичного варианта.
Больше примеров...
Вариантах (примеров 753)
One of the challenges facing the Territories was the inadequacy of relevant information regarding political options. Одна из проблем, с которой сталкиваются народы несамоуправляющихся территорий, состоит в отсутствии надлежащей информации о предлагаемых им вариантах политического урегулирования.
It recommended that the new working group should focus on options which could be supported by all or at least most of the delegations involved. Она рекомендовала новой рабочей группе сосредоточиться на тех вариантах, которые могли бы снискать себе поддержку со стороны всех или, по крайней мере, большинства соответствующих делегаций.
He informed the Council about options to address the crisis, focusing on the possibility of deployment of a multidimensional United Nations operation. Он проинформировал Совет об имеющихся вариантах урегулирования этого кризиса, уделив основное внимание возможности развертывания многоаспектной операции Организации Объединенных Наций.
Exchanging views with the Territories and administering Powers on the options for self-determination and their implications on the basis of studies of these implications; Обмен с территориями и управляющими державами мнениями о вариантах реализации права на самоопределение и об их последствиях на основе изучения этих последствий.
Increase public awareness of the potential impacts of climate change and possible adaptation options and strategies, to enable decision-making at the individual and community levels Более широкое информирование общественности о потенциальных последствиях изменения климата и о возможных вариантах и стратегиях в области адаптации, в поддержку принятия решений на индивидуальном уровне и уровне общин
Больше примеров...
Возможностей (примеров 932)
The feasibility of these options will vary, however, depending on the economic structure and capacities of each country. Однако практическая реализация этих возможностей будет зависеть от экономической структуры и потенциала каждой страны.
With regard to human development, his Government had been working to diversify educational options for the population, improve the quality of health insurance and make it available to the entire population. Что касается развития человеческого потенциала, то правительство страны оратора принимало меры для диверсификации образовательных возможностей, улучшения качества медицинского страхования и его доступности для всего населения.
But we believe that a comprehensive, systematic and thorough study of practical options for maximizing opportunity and participation, with particular reference to the citizens and the economies of developing countries, can help in the search. Но мы считаем, что всеобъемлющее, систематическое и углубленное изучение практических вариантов максимального использования возможностей и участия с особой ссылкой в отношении граждан и экономик развивающихся стран, может помочь в этом поиске.
We believe that this approach provides ample opportunity for all to express their views and to benefit from expert opinions on options for enhancing verification capabilities - which Committee members can assess at the Assembly's sixty-first session - in deciding how to proceed. Считаем, что такой подход предоставляет всем желающим большие возможности выразить свои взгляды и использовать заключения специалистов относительно возможностей укрепления контрольных потенциалов - заключения, которые члены Комитета смогут проанализировать в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи, принимая решение о том, что делать дальше.
In these countries, where up to 80 per cent of the population can be involved in peasant agriculture, unfair competition may push millions of African, Caribbean and Pacific peoples out of agriculture, when there are few other employment options. В этих странах, где до 80 процентов населения могут быть заняты в крестьянских хозяйствах, из-за несправедливой конкуренции миллионы африканцев и жителей стран Карибского бассейна и Тихого океана могут быть вынуждены прекратить заниматься сельским хозяйством, при том, что других возможностей для занятости в этих странах немного.
Больше примеров...
Вариантам (примеров 429)
The consultants have undertaken a very detailed analysis of the costs attributable to the various technological options. Консультанты произвели весьма подробный анализ расходов по различным техническим вариантам.
The Group has prepared a paper on options for enhanced cooperation among these three conventions. Группа подготовила документ по возможным вариантам усиления взаимодействия между этими тремя конвенциями.
An Implementation Options Guide was designed to provide the United Nations with options on how best to disseminate, communicate, verify and institutionalize the Code. Пособие по вариантам осуществления разработано с тем, чтобы дать Организации Объединенных Наций варианты наилучшего распространения, связи, проверки и институционализации Кодекса.
Several delegations called for concerted efforts and innovative options to reduce or restructure fleets so as to accommodate the aspirations of coastal developing States to develop their own fisheries. Несколько делегаций призвали к согласованным усилиям и инновационным вариантам сокращения или перестройки флотов в целях удовлетворения чаяний прибрежных развивающихся государств в плане развития собственных промыслов.
The Task Force agreed to change the specification of the farm size thresholds under options A, B and C, so as to be consistent with those proposed for nitrogen management as described above. Целевая группа решила изменить спецификации пороговых величин в отношении размеров животноводческих хозяйств по вариантам А, В и С, с тем чтобы обеспечить совместимость с величинами, предложенными для управления азотом, как это указывалось выше.
Больше примеров...
Вариантами (примеров 368)
I don't have a lot of options here. И с вариантами тут не густо.
Also for the first time, the Group of Experts learned about insurance options for greenhouse projects that may grow in importance as delivery becomes more important. Группа экспертов также впервые ознакомилась с возможными вариантами страхования проектов по парниковым газам, значение которых может возрасти после того, как деятельность по их осуществлению приобретет более крупные масштабы.
Varying views were expressed on several issues, which would need to be addressed in the consideration of specific options on policy approaches and positive incentives and, possibly, as part of the negotiations on future international cooperation on climate change. В отношении некоторых вопросов мнения разошлись, и эти вопросы необходимо будет вновь рассмотреть в связи с конкретными вариантами политических подходов и позитивных инициатив и, возможно, в рамках переговоров о будущем международном сотрудничестве в области изменения климата.
We hope that they will accept the options put forward by Special Representative Steiner, and that they will not make their participation in the Government contingent upon the creation of a ministry. Надеемся, что они согласятся с вариантами, предлагаемыми Специальным представителем Штайнером, и что они не будут ставить свое участие в правительстве в зависимости от создания какого-либо министерства.
(b) The work carried out by the Technical Secretariat of the Expert Group on Costs with regard to options proposed in the revised annexes for submission to the Working Group on Strategies and Review, and possible extended applications of this methodology; Ь) работа, проведенная техническим секретариатом Группы экспертов по затратам, связанным с вариантами, предлагаемыми в пересмотренных приложениях для представления Рабочей группе по стратегиям и обзору, и возможное расширение сферы применения данной методологии;
Больше примеров...
Параметры (примеров 423)
The incoming policy contains options which are not supported by this version of Windows CardSpace. For more information, please see the event log. Политика входящих сообщений содержит параметры, не поддерживаемые данной версией Windows CardSpace. Дополнительные сведения см. в журнале событий.
Sets the position and the text formatting options of the addressee field. Задает положение и параметры форматирования текста поля "Получатель".
The following configuration options are available: Доступны следующие параметры настройки:
Failed to activate desktop effects using the given configuration options. Settings will be reverted to their previous values. Check your X may also consider changing advanced options, especially changing the compositing type. Невозможно включить эффект на текущей конфигурации. Будут возвращены прежние параметры. Проверьте параметры графической подсистемы. Возможно, необходимо настроить дополнительные параметры, например, движок.
You can specify which options, such as basic font, language, character set, or break, are imported or exported with a text document. Здесь можно выбрать, какие параметры (простой шрифт, язык, набор символов, коды конца строки) импортируются или экспортируются с текстовым документом.
Больше примеров...
Опции (примеров 181)
With these options WinRoute Engine and/or WinRoute Engine Monitor applications can be set to be launched automatically when the operating system is started. Эти опции позволяют установить автоматический запуск WinRoute Брандмауэра и/или Монитора WinRoute при запуске операционной системы.
Greece, one hopes, will not be forced to leave the eurozone, though temporary options such as imposing capital controls may ultimately prove necessary to prevent a financial meltdown. Будем надеяться, что Греция, не будет вынуждена покинуть еврозону, хотя временные опции, такие, как введение контроля за движением капитала могут в конечном итоге оказаться необходимыми для предотвращения финансового кризиса.
Speaker Loudness. Modems with volume control knobs will not have these options. Громкость динамика модема. Эти опции отсутствуют у модемов с механической регулировкой.
Some of the options that became available were an Electronic compass, glass moon roof, power drivers seat, cruise control, electronic stereo tuner, and two-tone paint. Некоторые доступные опции включали электронный компас, люк, электрическое сиденье водителя, круиз-контроль, стерео электронный тюнер, и двухцветную окраску.
Use accessibility stylesheet Selecting this option will allow you to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out your desired options. Использовать специальную таблицу стилей Выбор этой опции позволяет определить шрифт по умолчанию, его размер и цвет несколькими щелчками мыши. Перейдите на вкладку Настроить... и настройте параметры на свой вкус.
Больше примеров...
Выбор (примеров 509)
If that should not occur, however, we will have the options to act under the rules of the General Assembly. В противном случае у нас будет выбор действовать по правилам Генеральной Ассамблеи.
They are likely to rule out some processes and some choices, leaving a number of options, all of which are legitimate. По всей вероятности, они будут исключать некоторые процессы и выбор, оставляя определенное число вариантов, все из которых являются обоснованными.
Two of the key constituencies that UNIFEM focuses on in this area are: statistics users and producers; and national and local government organizations that influence the options and choices of migrant women. В этой области ЮНИФЕМ в первую очередь работает со следующими двумя целевыми группами: пользователи и поставщики статистических сведений; и национальные и местные правительственные организации, влияющие на выбор и предпочтения женщин-мигрантов.
Removing such restrictions on women's work in certain professions, for example, mining, or at certain times, such as on night shifts, can significantly increase women's labour-market options. Устранение таких ограничений на работу женщин по некоторым специальностям, например в горнодобывающей промышленности, или в определенные часы, например в ночные смены, может существенно расширить выбор, которым располагают женщины на рынке труда.
Can you bring me a few options? Принеси несколько, на выбор.
Больше примеров...
Выбора (примеров 555)
Training and capacity-building in improved low-cost mobility options for developing-country cities for about 25 people per workshop Профессиональная подготовка и наращивание потенциала в отношении улучшения выбора низкозатратных средств передвижения для городов в развивающихся странах из расчета примерно 25 человек на один практикум
This principle will avoid options in the Regulations. Этот принцип позволит исключить вариант выбора в Правилах.
We in Malta see things differently, taking it for granted that history is as much an imperative as geography in determining geopolitical options. Мы, в Мальте, смотрим на вещи по-другому, принимая за аксиому то, что при определении геополитического выбора история играет столь же важное значение, сколь и география.
Burundi, Rwanda and Uganda use both the Northern and Central Corridors; each Corridor offers road and intermodal transport options. Бурунди, Руанда и Уганда используют как северный, так и центральный коридоры, при этом в рамках каждого из коридоров существуют возможность выбора между автомобильными и смешанными перевозками.
It was suggested that other examples, such as nominal damage and disciplinary or penal action, should be cited to indicate the range of options since those listed shared similar characteristics. Было предложено упомянуть другие примеры, такие, как номинальный ущерб и дисциплинарные или уголовные меры, с тем чтобы показать круг выбора вариантов, поскольку те, которые были перечислены, обладают похожими характеристиками.
Больше примеров...
Альтернатив (примеров 164)
We now have many options to consider and discuss. Сейчас у нас имеется много альтернатив для рассмотрения и обсуждения.
Advice and employment counsel includes coaching and helping staff to explore their options and solutions to work-related problems. В категорию «Консультирование по трудовым вопросам» входит инструктирование и оказание помощи персоналу в изучении имеющихся у них альтернатив и путей решения проблем, связанных с работой.
Behaviour scenarios facing the options (substitution between production and potential conservation). Сценарии поведения с учетом различных альтернатив (замещение между производством и потен-циальным сбережением).
The viable alternatives developed from among the myriad of options for phasing were focused on maintaining the schedule of conferences and the work of the Secretariat. Приемлемые варианты этапности работ, отобранные из мириада альтернатив, определялись прежде всего интересами соблюдения расписания конференций и поддержания деятельности Секретариата.
Following a comprehensive review of alternatives, the three options presented here cover a full range of possibilities extending from continued use of the current methodology to significant departures from it. После всестороннего изучения возможных альтернатив три описанных ниже варианта охватывают широкий круг возможностей, начиная от дальнейшего использования нынешней технологии и кончая значительным отходом от нее.
Больше примеров...
Опционы (примеров 131)
Like with financial derivatives, like options and futures. Как с финансовыми инструментами, такими как опционы и фьючерсы.
The IMF even includes derivatives or secondary instruments, such as options, in the category of FPI. МВФ включает в категорию ИПИ даже производные или вторичные инструменты, такие, как опционы.
An unnamed European carrier also holds options for 15 aircraft; the two deals total 5 billion dollars. Воом также сообщает, что идут переговоры о дополнительных 15 самолётов для неназванного европейского перевозчика; все опционы оцениваются в сумму 5 миллиардов долларов.
These could be certain standard risk management instruments - for example, zero-cost options that protect producers against the risk of price declines, while still allowing them to benefit partly from price increases - or even contracts with new underlying risks. К ним могут относиться некоторые стандартные инструменты управления рисками - например, опционы с нулевыми издержками, которые защищают производителей от риска снижения цен, позволяя им в то же время частично воспользоваться результатами повышения цен, - или же контракты, предусматривающие покрытие новых основных рисков.
Examples are sale and repurchase agreements that include put and call options, and agreements whereby the seller guarantees occupancy of the property for a specified period, or guarantees a return on the buyer's investment for a specified period. Примерами этого служат договоры продажи и обратной покупки, предусматривающие опционы продавца и покупателя, а также договоры, по которым продавец гарантирует, что объект недвижимости будет занят в течение оговоренного периода времени, или гарантирует в течение оговоренного периода времени прибыль на вложенные покупателем средства.
Больше примеров...
Параметров (примеров 158)
Sets the indenting and the spacing options for the paragraph. Задание параметров для отступов и интервалов в абзаце.
If your hardware requires you to pass options to kernel modules as they are installed, you will need to start the installer in "expert" mode. Если ваше оборудование требует передачи параметров модулям ядра при их установке, нужно запустить программу установки в режиме «эксперта».
After choosing the device, select [Connect] from the options menu. Выбрав усройство, выберите в меню параметров [Подключиться].
part is an optional sub-architecture, such as "686", depending on what kernel options you set. это необязательная субархитектура, например, «686», зависящая от установленных параметров ядра.
The Canon Easy-WebPrint Options dialog shows that grayscale printing is turned off. В диалоговом окне параметров программы Canon Easy-WebPrint показано, что режим печати в оттенках серого выключен.
Больше примеров...
Настройка (примеров 21)
Forecast layers combination options - cloudiness, wind direction, precipitation etc. Настройка накладываемых слоев прогноза - облачность, напр. ветра, осадки и др.
Video/audio options setting for MP4 files, audio/video resempling, bitrate settings, file format changing. Настройка опций видео и аудио для файлов MP4 - ресемплирование аудио/видео, установка битрейта, изменение размера файла.
With Message header threading options you can select whether threads should appear expanded (open) by default or whether they should be collapsed (closed). You can of course still open/ close threads using the +/ - buttons. С помощью группы опций Настройка сортировки по дискуссиям можно выбрать будут ли дискуссии по умолчанию развёрнуты (открыты), или они должны быть свёрнуты (закрыты). В любом случае вы можете открыть/ закрыть дискуссию с помощью кнопок +/ -.
If you have Internet Explorer 6.0 or higher and Canon Easy-WebPrint 2.5 or higher, click More Options in the Canon Easy-WebPrint Options dialog, and check the settings in Customize Toolbar. Если используется Internet Explorer 6.0 или выше и программа Canon Easy-WebPrint версии 2.5 или выше, выберите Дополнительные параметры в диалоговом окне параметров Canon Easy-WebPrint и установите соответствующие параметры в окне "Настройка панели инструментов".
Options for IP Routing and how to configure IP Routing in Windows Server 2008. Возможности IP-маршрутизации и настройка маршрутизации в Windows 2008 Server.
Больше примеров...