Английский - русский
Перевод слова Options

Перевод options с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариантов (примеров 6120)
Some of these may be considered as real options, designed to manage opportunities and risks associated with prior projects. Некоторые из них могут рассматриваться в качестве надежных вариантов, позволяющих сочетать возможности и риски, сопряженные с предыдущими проектами.
I know our options are kind of limited. Знаю, вариантов у нас не много.
The Working Group also agreed on a way forward to enable Member States to continue discussing, as necessary, issues relating to options to achieve the deadline of 2014 for the completion of the first cycle of the Regular Process. Рабочая группа согласовала также меры на будущее, призванные дать государствам-членам возможность продолжать обсуждение необходимых вопросов, касающихся вариантов, которые позволили бы завершить к установленному сроку - 2014 году - первый цикл регулярного процесса.
The report acknowledges that there are multiple pathways towards sustainable development and that countries, depending on their priorities, should pick and choose from the instruments and options to determine the most appropriate policy mix to green their economies based on their situation. В докладе отмечается, что к устойчивому развитию ведет множество путей и что страны в зависимости от своих приоритетов должны выбрать из этих инструментов и вариантов такие, которые позволят найти наиболее подходящее сочетание политических мер для "озеленения" их экономики с учетом их обстоятельств.
In Somalia, the establishment of UNSOM requires a robust and flexible menu of security management options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and different locations across the country. В Сомали создание МООНСОМ требует выработки надежного и гибкого комплекса вариантов обеспечения безопасности, позволяющего приспосабливать меры безопасности к индивидуальным выполняемым задачам применительно к различным районам страны.
Больше примеров...
Варианты (примеров 5540)
A variety of retrofit options were recommended to mitigate the risks identified. Для снижения выявленных рисков были рекомендованы различные варианты реконструкции.
UNFPA supports the recommendation and is currently reviewing options for making changes towards rationalization of travel costs in line with Joint Inspection Unit (JIU) recommendations. ЮНФПА поддерживает данную рекомендацию и в настоящее время рассматривает варианты, позволяющие внести изменения в целях рационализации расходов на поездки в соответствии с рекомендациями Объединенной инспекционной группы (ОИГ).
The Chair invited the delegations to discuss the proposed options with the aim of deleting some of them and focusing on the remaining ones as a basis for further elaboration of the issue and final adoption of a decision. Председатель предложила делегациям обсудить предложенные варианты с целью исключения ряда из них и уделения особого внимания оставшимся в качестве основы для дальнейшего рассмотрения данного вопроса и принятия окончательного решения.
She didn't try to slow the proceedings down or explain to you what was happening - and what your options were? Она не пыталась замедлить процесс или объяснить вам, что происходит, и какие у вас варианты?
Request the Implementation Committee to consider all possible options on how to address the potential non-compliance difficulties of some Article 5 Parties, particularly in the context of paragraph 4 of the non-compliance procedure of the Protocol. Просить Комитет по выполнению рассмотреть все возможные варианты преодоления потенциальных трудностей с несоблюдением некоторыми Сторонами, действующими в рамках статьи 5, особенно в контексте пункта 4 процедуры в отношении несоблюдения, предусмотренной в Протоколе.
Больше примеров...
Возможности (примеров 1460)
We are in an environment that limits our options. Мы находимся в ситуации, когда наши возможности ограничены.
These programmes, limited in scope and relevance, also lack the geographic reach to provide meaningful options to clients in rural areas. В этих программах, ограниченных по масштабам и значимости, отсутствует также географический охват, для того чтобы предоставлять существенные возможности лицам в сельских районах.
The development of the gas-to-liquids technology offers options to significantly expand the versatility and use of natural gas. Развитие технологий сжижения газа открывает возможности для существенной диверсификации и расширения масштабов использования природного газа.
Some APIs for working with XML documents do offer options for independent access to CDATA sections, but such options exist above and beyond the normal requirements of XML processing systems, and still do not change the implicit meaning of the data. Некоторые API для работы с XML документами предоставляют независимый доступ к разделу CDATA, но эти возможности существуют поверх и вне обычных требований к системе обработки XML и не меняют смысл этих данных.
This is an example of a driver that needs monitoring so that when it is possible a more accurate figure can be used that creates a set of meaningful strategic options. Это один из примеров движущего фактора, за которым необходимо наблюдать, с тем чтобы при появлении возможности можно было использовать более точные цифры, позволяющие сформировать набор возможных вариантов осмысленных стратегических решений.
Больше примеров...
Варианта (примеров 751)
It also provided elements for assessing the existing modalities of the financing for development follow-up process and outlined three options for strengthening the process. З. В нем также представлены элементы для оценки существующих форм осуществления последующей деятельности в области финансирования развития и описаны три варианта укрепления данного процесса.
The two most popular options, staggered working hours and telecommuting, were used disproportionately by both men and women. Два наиболее популярных варианта - скользящий график работы и дистанционный режим - использовались мужчинами и женщинами неодинаково.
Mr. Ebanks said that it was difficult to work under conditions in which the administering Power had initially acknowledged that there were three or four options for exercising the right to self-determination, but had then announced that not all the options were available to the Cayman Islands. Г-н Эбанкс говорит, что сложно вести работу в условиях, когда управляющая держава сначала признает, что существуют три или четыре варианта осуществления права на самоопределение, а затем заявляет, что не все эти варианты доступны для Каймановых островов.
Potential contractors have been requested by the host Government to include three options in their asbestos removal bids: cleaning of carpets and cables; replacement of cables and cleaning of carpets; and cleaning of cables and replacement of carpets. Принимающее правительство предложило потенциальным подрядчикам включить в свои предложения для участия в торгах на удаление асбеста три варианта работ: чистка коврового покрытия и проводки, замена проводки с чисткой коврового покрытия и очистка проводки с заменой коврового покрытия.
At the July extraordinary session of the Special Committee, the Secretary-General had presented three options for meeting the 30/90-day deployment timelines set by the Brahimi Panel, and, in October, informal consultations on strategic reserve options had been held with Member States. На чрезвычайной сессии Специального комитета, состоявшейся в июле, Генеральный секретарь представил три варианта, которые позволяют обеспечить развертывание в течение 30/90 дней, как это предписывается в докладе Брахими, и в октябре государства-члены провели неофициальные консультации по вопросу об альтернативных вариантах формирования стратегических резервов.
Больше примеров...
Вариантах (примеров 753)
A representative of the Copenhagen Centre on Energy Efficiency presented options for energy efficiency under ECE. Представитель Копенгагенского центра по энергоэффективности рассказал о различных вариантах обеспечения энергоэффективности в рамках ЕЭК.
Report on progress and future options in the programming process (dec. 2000/12) Доклад о достигнутом прогрессе и будущих вариантах процесса программирования (решение 2000/12)
In options B and C, the weight of the population factor is raised from 5 to 6 per cent. В вариантах В и С вес фактора народонаселения увеличен с 5 до 6 процентов.
In its resolution 68/184, the General Assembly requested the Secretary-General to report on the progress made in the implementation of that resolution, including options and recommendations to improve its implementation, and to submit an interim report to the Council at its twenty-fifth session. В своей резолюции 68/184 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря сообщить о ходе осуществления данной резолюции, в том числе о вариантах совершенствования ее осуществления и рекомендациях в этой связи, и представить промежуточный доклад Совету на его двадцать пятой сессии.
Mr. Tanoh-Boutchoué asked whether any organizations or departments responsible for informing the population about available self-determination options existed in the non-self-governing territories of the Caribbean region. Г-н Тано Бучуэ спрашивает, существуют ли в несамоуправляющихся территориях региона Карибского бассейна организации и ведомства, занимающиеся информированием населения об имеющихся в его распоряжении вариантах самоопределения, а также имеются ли в этом регионе такие структуры, которые действовали бы на общерегиональном уровне.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 932)
Their mobility was also affected by limited economic options. Кроме того, они не могут менять место жительства из-за своих ограниченных экономических возможностей.
UNCTAD XII would provide the momentum for studying the various economic impacts of globalization and the options for correcting imbalances and asymmetries. ЮНКТАД XII могла бы придать импульс изучению различных аспектов экономического воздействия глобализации и возможностей выравнивания диспропорций и асимметрий.
Yandex Launcher has been criticized for the lack of options for fine-tuning the app. Яндекс.Лончер критиковался за недостаток возможностей по тонкой настройке приложения.
Mr. Ajello has offered all the logistical support that ONUMOZ could provide without incurring additional costs for the ONUMOZ budget and has sought options for funding among the donor community, should this be required. Г-н Аелло предложил свои услуги по обеспечению всей материально-технической поддержки, которую ЮНОМОЗ в состоянии оказать, если это не повлечет дополнительных расходов из бюджета ЮНОМОЗ, и предпринял шаги для поиска возможностей мобилизации средств у доноров на случай, если в этом возникнет необходимость.
UNIFEM has the mandate to increase options and opportunities for women's economic and social development in developing countries by providing technical and financial assistance to incorporate the women's dimension into development at all levels. Мандат ЮНИФЕМ предусматривает расширение спектра возможностей для экономического и социального развития женщин в развивающихся странах посредством предоставления технической и финансовой помощи в целях обеспечения учета женской проблематики в процессе развития на всех уровнях.
Больше примеров...
Вариантам (примеров 429)
So let's go over our options. Так что давайте пройдемся по другим вариантам.
(b) A workshop on abatement options for particulate matter will be organized by the United States of America in Indiana in June 2004. Ь) в июне 2004 года Соединенные Штаты Америки организуют в штате Индиана рабочее совещание по вариантам борьбы с выбросами твердых частиц.
Delegations were invited to submit comments on possible options to the secretariat by the end of November 2004, and the secretariat undertook to remind delegations of the deadline nearer the time. Делегациям было предложено представить замечания по возможным вариантам в секретариат до конца ноября 2004 года, а секретариату направлять напоминания делегациям о приближении крайних сроков.
The Council was also briefed by the Under-Secretary-General for Legal Affairs, the Legal Counsel, Patricia O'Brien, on possible options to further the aim of prosecuting and imprisoning pirates off the coast of Somalia. Совет также заслушал сообщение заместителя Генерального секретаря по правовым вопросам, Юрисконсульта Патриции О'Брайен, посвященное возможным вариантам содействия цели уголовного преследования пиратов, действующих у побережья Сомали, и их заключения в тюрьму.
According to the management options document, economic losses from switching to other flame retardants would likely be offset by gains realized by producers of alternatives. Согласно документу, посвященному вариантам замещения, экономические потери от перехода к другим ингибиторам горения скорее всего будут компенсированы доходами, полученными производителями заменителей.
Больше примеров...
Вариантами (примеров 368)
It will not contain detailed information on the costs of specific options. В нем не будет содержаться подробной информации о затратах, связанных с конкретными альтернативными вариантами.
As to the issue under discussion, it seems that the three options are not something we are very happy with. Что же касается обсуждаемого вопроса, то создается впечатление, что мы не совсем довольны тремя предложенными вариантами.
Several representatives outlined difficulties in reducing the use of CFCs in metered-dose inhalers, citing what they said were important public-health benefits of ensuring the viability of providing low-cost, easily available options for patients and doctors. Ряд представителей изложили трудности, возникающие в деле сокращения использования ХФУ в дозированных ингаляторах, сославшись на, как они назвали, важные выгоды для общественного здравоохранения, связанные с обеспечением практической возможности снабжения пациентов и врачей недорогостоящими и легкодоступными вариантами.
The Special Committee was the key United Nations mechanism for developing measures to achieve absolute political equality for the remaining Non-Self-Governing Territories consistent with the three legitimate status options of independence, free association and integration with another State. Специальный комитет является ключевым механизмом Организации Объединенных Наций в деле разработки мер по достижению абсолютного политического равенства оставшихся несамоуправляющихся территорий в соответствии с тремя законными вариантами их статуса: независимостью, свободным объединением с другим государством и слиянием с другим государством.
Inactivity and passiveness are not acceptable options - not as long as the very existence of nuclear weapons remains a threat to the survival of the human species. Бездействие или пассивность не являются приемлемыми вариантами - и уж тем более пока само существование ядерного оружия продолжает составлять угрозу для выживания людского рода.
Больше примеров...
Параметры (примеров 423)
Note: If the suggested settings don't work for you, you should run emerge -pv xorg-server, check all the options available and choose those which apply to your system. Примечание: Если у вас рекомендуемые настройки не работают, следует запустить emerge -pv xorg-x11, проверить все доступные параметры и указать соответствующие вашей системе. Для различных версий Xorg на различных архитектурах эти переменные могут выводиться командой emerge -pv xorg-server вместо приведенной выше.
If you click the cell, you can select from the sorting options: ascending, descending and not sorted. Выбор ячейки позволяет выбрать параметры сортировки: по возрастанию, по убыванию и без сортировки.
Additionally, this icon can now be dismissed only in the Options dialog box in OneNote. Кроме того, этот значок теперь можно удалить только в диалоговом окне Параметры приложения OneNote.
Allows you to set the filtering options. Возможность выбрать параметры фильтрации.
Options tab (Bullets and Numbering dialogue box) Вкладка "Параметры" (диалоговое окно "Маркеры и нумерация")
Больше примеров...
Опции (примеров 181)
Rest of the equipment and options remain unchanged. Остальное оборудование и опции не изменялись.
The options for performing a replace operation are the same as for a search. Опции для замены такие же как и для поиска.
In case of need, the passenger is offered to choose special options of flight: to order special food (vegetarian, kosher, etc. Здесь пассажиру предлагается, в случае необходимости, выбрать специальные опции рейса: заказ специального питания (вегетарианское, кошерное и т.п.
The following options in the View Numeration menu can be used to change the numeration shown: Следующие опции меню: Вид Классификация можно использовать для изменения отображения классификации:
Some are standard and must be found in any conforming Java virtual machine; others are specific to HotSpot and may not be found in other JVMs (options that begin with -X or -XX are non-standard). Некоторые из них - стандартные и поддерживаются другими реализациями JVM, другие же - нет, так как специфичны (опции, которые начинаются с -X или -XX).
Больше примеров...
Выбор (примеров 509)
A wide variety of catering options. Большой выбор предоставляемых услуг для гостей.
Selection of the options in paragraphs 9.4.2.1. and 9.4.2.2. shall be decided by the Contracting Parties. Выбор между вариантами, указанными в пунктах 9.4.2.1 и 9.4.2.2, делается Договаривающимися сторонами.
Rural electricity supply is often constrained by low population densities and the very low purchasing power of rural people, which limit the choice of commercially viable decentralized supply options. Энергоснабжение сельских районов часто затрудняется низкой плотностью населения и крайне низкой покупательной способностью сельского населения, что ограничивает выбор возможностей для обеспечения децентрализованного энергоснабжения на выгодной коммерческой основе.
Jeff, in case you ever have to remember me, can I give you some options for voice-over quotes? [Джефф, если тебе нужно будет вспоминать меня, могу я предложить тебе несколько закадровых фраз на выбор?
Notwithstanding the wide range of options proposed below, the choice of specific policy measures should be determined by domestic political considerations and other country-specific circumstances. Несмотря на широкий круг вариантов, предлагаемых ниже, выбор конкретных политических мер должен определяться внутренними политическими соображениями и другими присущими той или иной стране обстоятельствами.
Больше примеров...
Выбора (примеров 555)
A man with no options will do anything to survive. Человек без выбора готов на всё, чтобы выжить.
We can't leave her any options. Мы не должны оставлять ей выбора.
The truth is, kid, you didn't leave me with a lot of options! Правда в том, малыш, что ты не оставил мне большого выбора!
Increase options and opportunities for women, especially those living in poverty, through focused programming in three thematic areas: economic empowerment; governance and leadership; and women's human rights and the elimination of gender-based violence Расширение возможностей для выбора, имеющихся у женщин, особенно тех из них, кто живет в условиях нищеты, при помощи целенаправленного программирования в трех тематических областях: расширение экономических возможностей; управление и руководство; права человека женщин и ликвидация насилия в отношении женщин
It enables the user to evaluate the cost-effectiveness of a selection of possible emission-control options for a given region. Она позволяет пользователю оценить экономическую эффективность выбора тех или иных мер по контролю за выбросами для данного региона.
Больше примеров...
Альтернатив (примеров 164)
We now have many options to consider and discuss. Сейчас у нас имеется много альтернатив для рассмотрения и обсуждения.
While we may have anxieties about the options and the potential implications of those options, we should not step away from exploring the possibilities. Хотя мы, возможно, испытываем опасения относительно имеющихся альтернатив и их возможных последствий, нам не следует уклоняться от анализа возможных альтернатив.
Rural development measures in the context of sustained national economic growth and sustainable development efforts would pave the way for the eradication of poverty and for long-term, lawful, viable and sustainable economic options as alternatives to illicit drug cultivation. Осуществление мер по развитию сельских районов в контексте усилий по обеспечению устойчивого национального экономического роста и самостоятельного развития проложило бы путь к искоренению нищеты и внедрению долгосрочных, законных, жизнеспособных и устойчивых форм экономической деятельности в качестве альтернатив незаконному культивированию наркотиков.
A number of options have been presented for strengthening the institutional framework for sustainable development, including those of the Helsinki-Nairobi Outcome. Был представлен ряд альтернатив укрепления институциональной базы устойчивого развития, в том числе варианты, содержащиеся в документе «Итоги Найроби-Хельсинки».
There are simply no alternatives right now, and applying the entire gamut of sanctions from the outset would leave the EU and the US without further options. Сегодня просто нет никаких других альтернатив, и применение полного диапазона санкций не оставляет для ЕС и США других вариантов.
Больше примеров...
Опционы (примеров 131)
In 2001, Jobs was granted stock options in the amount of 7.5 million shares of Apple with an exercise price of $18.30. В 2001 году Джобс получил опционы на акции в размере 7,5 миллиона акций Apple с ценой исполнения 18,30 доллара.
In the United States, the Labor Department reports that in 2003, 14% of US workers in firms with 100 or more employees were offered stock options. По данным Министерства труда США, в 2003 году 14% сотрудников фирм с численностью 100 и более работников были предложены акционерные опционы.
Call options, short sales. Опционы, короткие продажи.
Rather than "puts", there have been suggestions to add "call options" to new sovereign bonds and interbank credit lines. Вместо этого в соглашения о новых государственных облигациях и межбанковских кредитных линиях предлагалось добавить «опционы заемщика».
Labor unions should negotiate with management about providing appropriate risk management to their employees in financial forms: the right kinds of insurance, options, and other investments to protect them realistically without guaranteeing their employment and without jeopardizing the productivity of the firm. Профсоюзы должны вести переговоры с менеджментом о предоставлении сотрудникам компании соответствующих средств управления риском в финансовых формах, как, например, страхование, опционы и другие инвестиции, которые обеспечили бы им реальную защиту, не предоставляя при этом гарантий занятости и не ставя под угрозу продуктивность компании.
Больше примеров...
Параметров (примеров 158)
Only run a single test. Multiple options allowed. Запустить один тест. Можно указать несколько таких параметров.
Displays or hides additional options for defining the DataPilot table. Отображение или скрытие дополнительных параметров определения сводной таблицы.
You can select one of the following options: Возможен выбор одного из следующих параметров:
Every attempt has been made to keep all these elements to their lowest possible level, and multiple options were considered for every one of the hundreds of parameters that contribute to the overall cost calculation. Было сделано все возможное для того, чтобы сохранить все эти элементы на как можно более низком уровне, причем по каждому из сотен параметров, из которых складывается общая калькуляция затрат, были рассмотрены множественные варианты.
This dialog box has several options not easy to understand. У этого диалога несколько непростых параметров.
Больше примеров...
Настройка (примеров 21)
The options are available for some chart types only. Это настройка по умолчанию для столбчатых, линейных, штриховых диаграмм и гистограмм.
Print options: basic control, depending on your knowledge of the print command Настройка печати: пользователь может задавать дополнительные параметры команде, с помощью которой производится печать.
Enhancement: Adjusting bit rate of COM port for GPS receiver over NMEA-0183 protocol (menu item 'Tools | Options...', 'GPS Tracking' tab). Настройка скорости СОМ порта для подключения GPS-приёмника по протоколу NMEA-0183 (меню 'Инструменты | Настройки', закладка 'GPS').
With Message header threading options you can select whether threads should appear expanded (open) by default or whether they should be collapsed (closed). You can of course still open/ close threads using the +/ - buttons. С помощью группы опций Настройка сортировки по дискуссиям можно выбрать будут ли дискуссии по умолчанию развёрнуты (открыты), или они должны быть свёрнуты (закрыты). В любом случае вы можете открыть/ закрыть дискуссию с помощью кнопок +/ -.
The Channel View has two different ways (for now) to display the played notes, you can select them from the Channel View Options... item in the Settings menu. На данный момент окно Вид каналов может отображать воспроизводимые ноты двумя способами. Вы можете выбрать способ с помощью пункта Настройки вида каналов меню Настройка.
Больше примеров...