Английский - русский
Перевод слова Options

Перевод options с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариантов (примеров 6120)
General agreement was voiced that incremental reforms falling within the existing mandate of UNEP should be embarked upon immediately while options for broader reforms were considered. Было высказано общее мнение о том, что следует незамедлительно приступить к проведению последовательных реформ в рамках существующего мандата ЮНЕП, пока идет рассмотрение вариантов более масштабного реформирования.
Other than he came back for Hal and Matt, he makes bread, and we don't have a lot of options. С другой стороны, он вернулся за Хэлом и Мэтом, он печёт хлеб, и других вариантов у нас практически нет.
Some Parties suggested that technological resources, including early warning systems, should be provided to ensure coverage of the wide variety of options available, ranging from local coping strategies and endogenous technology development to new and frontier technologies. Несколько Сторон внесли предложения о предоставлении технологических ресурсов, включая системы раннего предупреждения, с целью обеспечения охвата широкого круга имеющихся вариантов - от разработки местных стратегий решения стоящих проблем и эндогенных технологий и до создания новых и наиболее передовых технологий.
They noted that, on the basis of these discussions, they had made some proposals in the report on the process options for enhancing future cooperative action to address climate change. Они отметили, что, используя в качестве основы эти обсуждения, они внесли в доклад некоторые предложения в отношении вариантов процесса с целью повышения действенности будущих мер сотрудничества в целях решения проблем, связанных с изменением климата.
(c) Provide staff members with the financial means and a range of options so that they may more effectively manage their lives in the context of increased mobility; с) предоставление сотрудникам финансовых средств и ряда вариантов, чтобы им было легче строить свою жизнь в условиях возросшей мобильности;
Больше примеров...
Варианты (примеров 5540)
The secretariat will examine possible options for migrating PRAIS to the same technical environment as the website, intranet and extranet. Секретариат изучит возможные варианты перевода СОРОО в такую же техническую среду, в какой работают веб-сайт, интранет и экстранет.
The chapter will look at options at different hierarchical spatial and temporal scales, from the international level to local and indigenous communities and households. В данной главе будут также рассматриваться варианты на различных иерархических и временных уровнях, от международного уровня до местных и коренных общин и домашних хозяйств.
In aggregate, the numbers have not changed substantially, but the assumptions behind them have become clearer and options for addressing remaining gaps are also emerging. В целом числовые показатели не претерпели значительных изменений, однако лежащие в их основе допущения стали более четкими, и появились также новые варианты для ликвидации остающихся пробелов.
If a dispute between the reviewers and the reviewed cannot be resolved by the parties involved, it is suggested that the following options be taken into consideration: Если проводящие обзор и являющееся его объектом государство не в состоянии разрешить возникшие разногласия, предлагаются для рассмотрения следующие варианты:
The paper also addresses options for phasing out certain HCFCs faster than others, the need for essential-use exemptions and the timing of their removal, basic domestic needs and funding and finance. В документе также рассматриваются варианты отказа от отдельных ГХФУ ранее, чем от других, необходимость в исключениях в отношении основных видов применения, а также сроки их удаления, основные внутренние потребности и финансы и финансирование.
Больше примеров...
Возможности (примеров 1460)
I just want to broaden my options as a woman. Я только хочу расширить свои возможности как женщина.
The Centre is exploring options for replicating the project in other countries and is seeking funding for that purpose. Центр изучает возможности распространения этого проекта в той же форме в других странах и изыскивает для этой цели финансовые средства.
Meanwhile, transnational corporations exert increasing influence on global decision-making and impact on the options of sovereign States and on the enjoyment of human rights. Вместе с тем все более ощутимое влияние на принятие глобальных решений, возможности суверенных государств и осуществление прав человека оказывают транснациональные корпорации.
Options and strategies for increasing the use of renewable energy Возможности и стратегии в области расширения масштабов использования возобновляемых источников энергии
Mr. BRUNI (Treaties and Commission Branch) said that no specific proposal had been made and that all options were open. Г-н БРУНИ (Сектор договоров и по делам Комиссии) говорит, что никаких конкретных предложений нет и открыты любые возможности.
Больше примеров...
Варианта (примеров 751)
Both options would operate in similar ways. Оба варианта будут реализовываться одинаковым образом.
Both options would be a disaster for U.S. security. Оба варианта - это катастрофа для американской безопасности.
In fact, the three options in that report differed little from the Secretary-General's proposals and a number of the shortcomings of the current system had not been addressed. К слову сказать, три изложенные в этом докладе варианта мало отличаются от предложений Генерального секретаря, и в нем обойден молчанием ряд недостатков нынешней системы.
The second option gathered the most support, inter alia, because it was also expressed as a fallback position by many States supporting options one and three. Второй вариант встретил наибольшую поддержку еще и потому, что он был выражен в качестве запасного варианта многими государствами, поддержавшими первый и третий варианты.
The EfE survey regarding the theme "Strengthening implementation of ESD" had three options for sub-themes, with the following results: По итогам обследования ОСЕ в рамках темы "Укрепление осуществления ОУР", по которой предлагалось три варианта подтем, были получены следующие результаты:
Больше примеров...
Вариантах (примеров 753)
The boxes below show the available control options for the major source categories and the data applied for the analysis. В нижеприведенной таблице приводятся данные о существующих вариантах ограничения выбросов из категорий крупных источников и данные, использовавшиеся для анализа.
Mr. Ortiz Gandarillas said that, as he understood it, the people of the Cayman Islands had now received information that was more complete on the existing options for exercising the right to self-determination, which was a positive development. Г-н Ортис Гандарильяс говорит, что, насколько он понял, население Каймановых островов к настоящему времени получило более полную информацию о существующих вариантах осуществления права на самоопределение, что заслуживает позитивной оценки.
The report notes the continuation of fruitful meetings of the representatives of New Zealand and Tokelau and confirms the readiness of the United Nations Development Programme to finance a study on the self-determination options for that Territory. В докладе отмечается продолжение плодотворных встреч между представителями Новой Зеландии и Токелау и подтверждается готовность Программы развития Организации Объединенных Наций профинансировать исследование о вариантах обретения этой территорией самоуправления.
In the case of the second, third and fourth options, a memorandum of understanding would be signed between the United Nations and the African Union defining and governing the roles, responsibilities and obligations of each party in order to ensure accountability and transparency. При втором, третьем и четвертом вариантах между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом будет подписан меморандум о взаимопонимании, определяющий и регулирующий роли, обязанности и обязательства каждой из сторон в целях обеспечения подотчетности и транспарентности.
For their part, the United Nations and the specialized agencies had a particular responsibility to increase substantially their assistance to the Territories and to keep their populations fully informed of the options available to them with regard to self-determination. Организация Объединенных Наций и специализированные учреждения, со своей стороны, несут особую ответственность за существенное увеличение помощи территориям и за полное информирование их населения об имеющихся вариантах выбора в отношении самоопределения.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 932)
There are a lot of options for a former New York detective out there. Там полно возможностей для бывшего детектива из Нью-Йорка.
who so depleted your finances and your options. кто так зависел от твоих финансов и твоих возможностей.
Microcredit programmes were most effective when operated in conjunction with other investments aimed at expanding options for the poor, such as investments in basic social services and in small-scale infrastructure designed to improve access to markets, inputs and technology. Микрокредиты являются наиболее эффективными в тех случаях, когда наряду с их предоставлением производятся инвестиции для расширения возможностей бедных слоев населения, такие, как инвестиции в сферу основных социальных услуг и мелкомасштабную инфраструктуру, призванные расширить доступ к рынкам, средствам производства и технологии.
The goal of UNIFEM is to increase options and opportunities for the economic and political empowerment of women in developing countries, especially those living in poverty, so that they can more effectively contribute to and benefit from the development of their communities and countries. З. Цель ЮНИФЕМ заключается в расширении спектра возможностей для реализации экономических и политических прав женщин в развивающихся странах, особенно женщин, живущих в условиях нищеты, с тем чтобы они могли вносить более действенный вклад в процесс развития своих общин и стран и пользоваться благами такого развития.
In the area of education, the strategic objectives concerning equal opportunity for men and women affect, first, access to study - departments, options for secondary education, and various orientations in higher education - and then, success in it. Если речь идет об образовании, то стратегические цели для обеспечения равных возможностей мужчин и женщин должны касаться прежде всего доступа к учебе и успешного ее завершения.
Больше примеров...
Вариантам (примеров 429)
They consider political solutions and negotiations only after and if military options fail. Они прибегают к политическим вариантам решений и к переговорам только после того, как терпят неудачу военные варианты.
An Implementation Options Guide was designed to provide the United Nations with options on how best to disseminate, communicate, verify and institutionalize the Code. Пособие по вариантам осуществления разработано с тем, чтобы дать Организации Объединенных Наций варианты наилучшего распространения, связи, проверки и институционализации Кодекса.
In the worst-affected countries, UNDP is increasingly providing urgent policy advice on options to help to mitigate the impact on human development, governance structures, and the provision of essential services. В наиболее пострадавших странах ПРООН во все большей степени занимается вопросами срочного консультирования по вопросам политики применительно к вариантам смягчения воздействия эпидемии на развитие людских ресурсов, структуры управления и предоставление основных услуг.
Recognizes the importance of effective measures against the filing of frivolous applications, encourages the judges to make full use of those measures currently available to them, and invites the Internal Justice Council to provide its views on appropriate options in this regard; признает важность принятия эффективных мер против практики подачи необоснованных жалоб, рекомендует судьям использовать весь арсенал мер, имеющийся в их распоряжении, и предлагает Совету по внутреннему правосудию представить свои мнения по надлежащим вариантам в этой связи;
The Working Group considered the four proposed options for an amendment to the Convention contained in the report of the fourth meeting of the Working Group on GMOs Рабочая группа рассмотрела четыре предложенных варианта поправки к Конвенции, содержащиеся в докладе о работе четвертого совещания Рабочей группы по ГИО. в вариантах 1 и 3 были сняты все скобки, при этом некоторый дополнительный прогресс был также достигнут по вариантам 2 и 4.
Больше примеров...
Вариантами (примеров 368)
Of course, this requires a compromise solution which diverges from the preceding approach set out in the Settlement Plan, which envisaged a referendum presenting the sole options of integration or independence, thus leaving, in the final analysis, a winner and a loser. Это, разумеется, требует компромиссного решения, отличающегося от предыдущего подхода, изложенного в плане урегулирования, который предусматривал проведение референдума с единственными вариантами интеграции или независимости, тем самым сводя этот вопрос, в конечном итоге, к побежденному и победителю.
My intention is not to begin discussion with a general reading of the text, but to focus initially on areas that will require more attention, with the goal of reducing the options and identifying ways in which we might bridge the differences between those that remain. Я не намерен начинать обсуждение с ознакомительного чтения текста, а стремлюсь с самого начала сосредоточиться на тех областях, которые потребуют повышенного внимания, в целях сокращения количества вариантов и выявления способов, позволяющих устранить еще сохранившиеся расхождения между различными вариантами.
Greater awareness of climate change, and its linkages with options available for energy and transportation policies, the entry into force of the Kyoto Protocol and the emerging market for carbon credits open up new opportunities for developing countries to move towards a sustainable energy future. Повышение информированности в вопросах изменения климата и улучшении понимания их связи с возможными вариантами энергетической и транспортной политики, вступление в силу Киотского протокола и формирование рынка кредитов на выбросы углерода открывают новые возможности перед развивающимися странами для перехода в будущем к устойчивой энергетике.
One possible relationship between the traditional census (Option 1) and the administrative data options (Options 6,7,8) is illustrated in Figure 2 below. На рис. 2 ниже приведен пример возможного соотношения между традиционной переписью (вариант 1) и вариантами, связанными с использованием административных данных (варианты 6, 7, 8).
The last version of this article described the scope of application as follows: "This Convention applies to in the context of."The Working Group regarded the choice between those options as being of a stylistic nature. Рабочая группа сочла, что выбор между вариантами, приведенными в квадратных скобках, в большей степени предоставляет собой вопрос редакционных предпочтений, чем вопрос существа.
Больше примеров...
Параметры (примеров 423)
When you close the documents only the search options of the document last closed are saved. После закрытия этих документов только параметры поиска последнего закрытого документа будут сохранены.
In turn, the Security Council should establish new thresholds for when the international community judges that civilian populations face extreme threats; and for exploring non-military and, if necessary, proportionate military options to protect civilians. В свою очередь Совет Безопасности должен установить новые параметры, позволяющие международному сообществу определить, находится ли гражданское население под угрозой чрезвычайной ситуации; и изучить возможность применения не военных мер и, при необходимости, проведения соразмерной военной операции для защиты гражданского населения.
Tools - Options - Load/Save - General Инструменты - Параметры - Загрузка/сохранение - Общие
On the left of the configuration dialog is a list of sections. Clicking on one of these sections displays the configuration page for that section on the right-hand side of the dialog. You can change these options to fit your preferences. В левой части окна настройки перечислены группы параметров. При щелчке на значке группы в правой части окна открываются соответствующие параметры, которые вы можете изменять по своему усмотрению.
You can use Windows Offline installation or you can specify the proxy server information in your Internet Options. Установите JRE в среде Windows в автономном режиме или определите параметры прокси-сервера в окне Internet Options (Свойства обозревателя).
Больше примеров...
Опции (примеров 181)
The Migration Wizard should find a match for all GroupWise mailboxes with AD user objects and the Find Existing Account and Create New Account options should be grayed out. Мастер миграции должен найти соответствие для всех почтовых ящиков GroupWise с пользовательскими объектами AD, а опции Найти существующие учетные записи и Создать новую учетную запись должны быть неактивными.
For example, the options rsize and wsize can be used to modify the blocks size for reading or writing. You can combine NFS specific options with more general options like intr, noexec or nosuid. Для NFS существуют специальные опции команды mount: например rsize и wsize меняют размер блоков для чтения/записи, которые можно комбинировать с обычно используемыми, такими как intr, noexec или nosuid.
On the Windows Firewall with Advanced Security Properties dialog box, in the Logging frame you can configure some logging options for the Windows Firewall. В диалоговом окне Свойства брандмауэра Windows с расширенной безопасностью в окне Ведение логов вы можете настроить некоторые опции записи логов для брандмауэра Windows Firewall.
To configure UPnP go to the Security Settings folder in Configuration/ Advanced Options. Чтобы настроить UPnP зайдите в папку Настройки безопасности в Конфигурация/Дополнительные опции.
Inside, the Level II package added two-tone cloth seats, optional leather and rubber floors along with a six-CD MP3 headunit as standard options. Внутри, пакет Level II включал двухцветные тканевые сидения, опционально кожаные и резиновые полы вместе с шестью дисковым головным устройством CD MP3 в качестве стандартной опции.
Больше примеров...
Выбор (примеров 509)
Low-regret options are low-cost options that can potentially bring large benefits under climate change and will have only low costs if climate change does not happen. Мало проигрышный выбор - дешевые варианты, которые потенциально могут принести большие выгоды при изменении климата, и будут иметь лишь небольшие затраты, если изменения климата не происходит.
In other words, the Secretariat gave us a rich menu of options and practical suggestions. Другими словами, Секретариат предложил нам большой выбор возможностей и практических соображений.
IF YOU would like your child to study in the UK, you have the following options: in order to attend state schools you need to have a British or other European Union passport. ЕСЛИ Вы хотите, чтобы Ваш ребёнок учился в Великобритании, у Вас есть следующий выбор: чтобы учиться в госсекторе, необходимо иметь британский паспорт или гражданство Евросоюза.
I like to have clothing options. Люблю, когда есть выбор.
If some of what enables people in our societies to make all of the choices we make were shifted to societies in which people have too few options, not only would those people's lives be improved, but ours would be improved also. Если то что позволяет людям в нашем обществе иметь столь широкий выбор, будет передано тем людям, которые имеют столь узкий выбор, это не только улучшит качество жизни этих людей, но так же поспособствует улучшению качества наших жизней.
Больше примеров...
Выбора (примеров 555)
Looks like the man with the plan just ran out of options. Кажется, у человека с планом только что не осталось выбора.
Educated women have more options than those without, and education equates to more control over their lives. Образованные женщины, по сравнению с другими, имеют больше возможностей для выбора, а это значит, что они способны лучше контролировать свою жизнь.
In relation to the past, he used to say, we make a choice of traditions, and with its help we express our views and options. В отношении прошлого он говорил, что мы делаем выбор традиций и с его помощью мы выражаем наши взгляды и свободу выбора.
I'm pretty confident that we have long since passed the point where options improve our welfare. Но я уверен, что мы уже перешагнули ту черту, когда рост вариантов выбора приводил к росту благосостояния.
Dissemination of information to the people in the Territories was crucial since, on occasion, the local population might be unaware of the legitimate political options that were available. Распространение информации среди жителей территорий имеет важнейшее значение, поскольку в некоторых случаях местное население не осведомлено в достаточной мере об имеющихся у него законных возможностях политического выбора.
Больше примеров...
Альтернатив (примеров 164)
UNHCR has developed the concept of the "ladder of options", or a variety of approaches to deal with varying degrees of insecurity. УВКБ разработало концепцию «ряда альтернатив», или разных подходов к решению проблем, связанных с той или иной степенью отсутствия безопасности.
The Department of Public Information should be used to promote the goals of the Declaration and to disseminate information to local populations on the political options available. Необходимо привлечь Департамент общественной информации для содействия достижению целей Декларации и для распространения информации среди местного населения относительно имеющихся политических альтернатив.
Undertake more targeted research aimed at identifying and assessing practical adaptation options, including their costs, benefits and possible trade-offs; а) провести более целенаправленные исследования с целью выявления и оценки практических вариантов адаптационных действий, в том числе их издержек, выгод и возможных альтернатив;
In the event that that has not been achieved, the Government would report on the progress of the fourth phase of the research programme and review the options for less lethal alternatives consulting widely with a range of interested parties including the Chief Constable and the Policing Board. В случае если это не произойдет, правительство представит доклад о ходе четвертого этапа исследовательской программы и проведет анализ менее смертоносных альтернатив на основе консультаций с широким кругом заинтересованных сторон, включая Главного констебля и Совет по контролю за действиями полиции .
Leading themes include ecosystems approaches, long-term sustainability, the preservation of future options and policies that account for indirect (mainly ecological) and intrinsic values; К главным темам для обсуждения относятся подходы к регулированию экосистем, устойчивость в долгосрочной перспективе, сохранение будущих альтернатив и политика, учитывающая косвенные (главным образом экологические) и прямые блага;
Больше примеров...
Опционы (примеров 131)
And besides, like you, I'm giving up everything else I have of value... shares, options, cash, liquid assets. В остальном, я, как и ты, передаю все, что имею - доли, опционы, наличные, ликвидные активы.
However, the use of derivative instruments, such as forward contracts and the purchase of options, may be used to reduce foreign exchange risk on current and certain future obligations, assets and liabilities denominated in other currencies. Вместе с тем для уменьшения курсовых рисков применительно к текущим и отдельным видам будущих обязательств, активам и пассивам, выраженным в валютах, отличных от доллара США, могут использоваться производные инструменты, такие, как срочные контракты и опционы.
Another tool employed by hedging programmes is the use of currency options, which is the right, but not the obligation, to purchase a currency at a date in the future at a rate agreed upon today. Другим инструментом, применяемым в программах хеджирования, являются валютные опционы, которые представляют собой право, но не обязательство купить валюту в какой-либо день в будущем по ставке, согласованной сегодня.
Recent revelations that many corporate executives have backdated their stock options, ensuring excessive compensation even when their companies perform poorly, are merely the latest in a stream of examples of bad business behavior. Недавние откровения о том, что многие руководители корпораций датировали прошедшим числом свои фондовые опционы, обеспечивая себе щедрое вознаграждение даже при плохих результатах у их компаний, - всего лишь последний пример из множества случаев аморального поведения в бизнесе.
Nevertheless, it would seem unlikely that these relatively sophisticated financial instruments, which include futures contracts and derivatives, options and swaps, will come into general use by commodity producers and traders in developing countries for many years to come. Вместе с тем, как представляется, эти довольно сложные финансовые инструменты, включающие фьючерские контракты, производные инструменты, опционы и свопы, вряд ли будут широко использоваться производственными и торговыми предприятиями сырьевого сектора в развивающихся странах на протяжении еще многих лет.
Больше примеров...
Параметров (примеров 158)
At the end we will see a summary of all options installed on the DPM Server. В конце мы увидим обзор параметров, установленного сервера DPM Server.
The Debian GNU/Linux install CDs include several preconfigured boot options for VGA and serial consoles. На установочных CD Debian GNU/Linux включено несколько настроенных параметров загрузки для VGA и консолей на последовательном порту.
You can add some extra options to fine-tune your Access Point selection, but these are not normally required. Можно указать несколько дополнительных параметров для уточнения порядка выбора точки доступа, но обычно этого не требуется.
The slideshow can also be started from the control panel or options menu for an image. Слайд-шоу можно также запустить с помощью панели управления или в меню параметров.
lynx (a text-only web browser) did not properly check for illegal characters in all places, including processing of command line options, which could be used to insert extra HTTP headers in a request. lynx (текстовый web-браузер) не всегда проверяет надлежащим образом символы, включая обработку параметров командной строки, что может быть использовано для включения в запрос дополнительных заголовков HTTP.
Больше примеров...
Настройка (примеров 21)
Choose English or Pycckий in Options or click the Language button in the upper right part of the window. Выберите English или Русский в разделе Настройка или кликните кнопку «язык» в верхнем правом углу окна.
Print options: basic control, depending on your knowledge of the print command Настройка печати: пользователь может задавать дополнительные параметры команде, с помощью которой производится печать.
View - Toolbars - Options Вид - Панель инструментов - Настройка
Video/audio options setting for MP4 files, audio/video resempling, bitrate settings, file format changing. Настройка опций видео и аудио для файлов MP4 - ресемплирование аудио/видео, установка битрейта, изменение размера файла.
The Channel View has two different ways (for now) to display the played notes, you can select them from the Channel View Options... item in the Settings menu. На данный момент окно Вид каналов может отображать воспроизводимые ноты двумя способами. Вы можете выбрать способ с помощью пункта Настройки вида каналов меню Настройка.
Больше примеров...