Английский - русский
Перевод слова Options

Перевод options с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вариантов (примеров 6120)
This support should take the form of the presentation of options and not of guiding the processes. Такая поддержка должна заключаться в предложении вариантов для выбора, а не в руководстве этими процессами.
The paper also analyses the suitability of these options, taking into account the specificity of a compliance mechanism itself and also the specificity of the Protocol as compared to the Convention. В данном документе также анализируется пригодность этих вариантов с учетом конкретных особенностей самого механизма соблюдения, а также Протокола в сравнении с Конвенцией.
However, further consideration was needed before an agreement could be reached, particularly in respect of several technical aspects such as the legal implications and the scheme for implementing the options contained in the Secretary-General's proposal. Тем не менее оратор считает, что необходимо более углубленно рассмотреть этот вопрос, прежде чем по нему будет достигнут консенсус, в частности, ряд различных технических аспектов, как, например, правовые последствия и план реализации вариантов, включенных в предложение Генерального секретаря.
(c) Provide staff members with the financial means and a range of options so that they may more effectively manage their lives in the context of increased mobility; с) предоставление сотрудникам финансовых средств и ряда вариантов, чтобы им было легче строить свою жизнь в условиях возросшей мобильности;
The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта.
Больше примеров...
Варианты (примеров 5540)
UNLB will continue to review options for outsourcing where practically and operationally viable БСООН будет продолжать рассматривать варианты использования внешнего подряда там, где это оправданно по практическим и оперативным соображениям
I call upon the parties to renew their commitment to the success of the Joint Integrated Units and encourage donors to consider further options for immediate support. Я призываю стороны возобновить их приверженность обеспечению успеха совместных сводных подразделений и рекомендую донорам рассмотреть дополнительные варианты оказания немедленной поддержки.
The experts examined recent fertility trends in those countries, determinants of below-replacement fertility, future expectations for fertility, consequences of sustained below-replacement fertility, and policy and programme options. Специалисты изучили актуальные тенденции изменения рождаемости в этих странах, факторы, обусловливающие не обеспечивающую воспроизводство рождаемость, прогнозы рождаемости, последствия сохранения не обеспечивающей воспроизводство рождаемости и варианты политики и программ.
Finally, he said that it was important to strengthen the linkages between global efforts and regional frameworks, and to develop options for interregional cooperation; together, they would support national action and reinforce global normative frameworks. В заключение оратор говорит, что важно укреплять взаимосвязь между глобальными усилиями и соответствующей деятельностью на региональном уровне и разработать варианты межрегионального сотрудничества; все это, вместе взятое, будет поддерживать национальные действия и укреплять глобальные нормативные рамки.
The options described in the attached proposal dated 25 May 2007 could be taken into account as follows: Варианты технических решений, описанные в прилагаемом предложении от 25 мая 2007 года, можно свести к следующему:
Больше примеров...
Возможности (примеров 1460)
The United Nations is in the process of reviewing options for continued delivery of essential assistance in the country in the event that international staff are unable to return in the coming months. Организация Объединенных Наций в настоящее время рассматривает возможности для продолжения оказания необходимой помощи в стране на тот случай, если международный персонал не сможет возвратиться в предстоящие месяцы.
Fifth, the President invited delegates to "expand the creative space" by exploring options for a future climate change regime that would enable Parties to stabilize atmospheric concentrations of greenhouse gases while allowing economic development to proceed in a sustainable way. Что касается пятой темы, то Председатель призвал делегации "раскрыть все свои творческие возможности" путем изучения вариантов для будущего режима борьбы с изменением климата, который позволил бы Сторонам стабилизировать атмосферные концентрации парниковых газов без ущерба для устойчивого экономического развития.
c) amend the 1998 Agreement and add sections in Article 4 and 7 to introduce the concept of options and modules and the notification requirements with regard to their disposition. с) внести поправки в Соглашение 1998 года и добавить соответствующие положения в статьи 4 и 7 с целью введения концепции вариантов и модулей, а также требований об уведомлении относительно возможности их использования.
Please, select options "Transport Logistics" or "On - Line Transport Request". А также использовать возможности мобильной связи для срочного получения необходимой информации по требуемой перевозке.
They are designed to supplement a basic, general education, to offer pre-vocational options and to provide educational and vocational guidance for pupils who have not finally decided on a career. Их задача заключается в том, чтобы расширить общую культуру учащихся, предоставить им возможности для предварительного выбора профессии и завершить цикл школьной и профессиональной ориентации учащихся, еще не определивших окончательно свой выбор.
Больше примеров...
Варианта (примеров 751)
Based on the analysis of the legal and institutional feasibility for appropriate and predictable financial mechanisms, the study suggests three options tied to multilateral funding for action by Parties. На основе анализа с правовой и организационной точек зрения практической применимости соответствующих и прогнозируемых механизмов финансирования, в исследовании предлагаются три варианта, связанных с многосторонним финансированием действий Сторон.
The communicant alleges that the decision of the Regional Planning Council of 25 April 2005 precludes consideration of options other than a 4-lane route. Автор сообщения утверждает, что решение Совета по районной планировке от 25 апреля 2005 года исключает рассмотрение каких-либо других вариантов, помимо варианта четырехполосной дороги.
The aerodynamic drag shall be measured for each of the drag influencing options at a certified wind tunnel fulfilling the requirements of paragraph 3.2. of Annex 4. Аэродинамическое сопротивление измеряют для каждого варианта комплектации, оказывающего влияние на это сопротивление, в аттестованной аэродинамической трубе, удовлетворяющей требованиям раздела 3.2 приложения 4.
In this regard, the document presents a brief background on the programmatic and financial constraints currently facing UNCDF, reiterates the established framework for developing the strategic options, and outlines the options for the potential positioning of a revitalized UNCDF. Что касается остальных четырех вариантов, то Администратор в целях разработки и проработки каждого варианта учредил четыре рабочие группы в составе представителей ФКРООН и ПРООН.
III. Real estate options 21. Four options were explored as the basis for the expanded feasibility study to meet the overall off-campus space requirement: В качестве базы расширенного технико-экономического обоснования решения, призванного удовлетворить общие потребности в помещениях за пределами комплекса, рассматривались четыре варианта:
Больше примеров...
Вариантах (примеров 753)
The work undertaken in the second period of work involved information-sharing on mitigation options in specific sectors. Работа, проведенная в ходе второго периода, заключалась в обмене информацией о вариантах предотвращения изменения климата, относящихся к конкретным секторам.
It would function more effectively if it were based on priority options within the framework of a country strategy or country programme. Она действовала бы лучше, если бы была основана на приоритетных вариантах в рамках стратегии по странам или программы по странам.
To provide a further framework for the discussion, the Chair presented a paper on possible options for future work on promoting the application of the principles of the Convention in international forums and the Guidelines. В качестве новой основы для обсуждения Председатель представил документ о возможных вариантах будущей работы по поощрению применения принципов Конвенции на международных форумах и Руководства.
Continue to collect and store techno-economic data on emission control options and abatement techniques in selected sectors, along with their costs and ranges of uncertainty; а) продолжит сбор и хранение технико-экономических данных о вариантах ограничения выбросов и методах борьбы с ними в отдельных секторах, связанных с ними затратах и диапазонах неопределенности;
In the case of the second, third and fourth options, a memorandum of understanding would be signed between the United Nations and the African Union defining and governing the roles, responsibilities and obligations of each party in order to ensure accountability and transparency. При втором, третьем и четвертом вариантах между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом будет подписан меморандум о взаимопонимании, определяющий и регулирующий роли, обязанности и обязательства каждой из сторон в целях обеспечения подотчетности и транспарентности.
Больше примеров...
Возможностей (примеров 932)
Management aims to adapt to changing circumstances and preserve future options Цель управления состоит в обеспечении адаптации к меняющимся условиям и в сохранении будущих возможностей
It is also noted that livelihood options for young people living in rural areas should be diversified, by such means as building infrastructure, stimulating new branches of industry and promoting exchanges between rural and urban youth. Отмечается также необходимость диверсификации возможностей в плане средств к существованию для молодежи сельских районов при помощи таких средств, как создание инфраструктуры, стимулирование развития новых отраслей промышленности и поощрение обменов между сельской и городской молодежью.
Such international support could also assist developing countries in evaluating the implications and possible opportunities arising for them from developments in individual large integration systems and to assess possible options for responding to them. Такая международная поддержка могла быть также направлена на то, чтобы помочь развивающимся странам в оценке последствий и потенциальных возможностей, возникающих для них в связи с изменениями в рамках отдельных крупных интеграционных систем, и проанализировать возможные варианты для реагирования на них.
Globalization and liberalization have widened the options for developing countries; those with appropriate policies, adequate institutional and technical capacities as well as financial resources have benefited by adjusting domestic arrangements and identifying and seizing emerging opportunities. В результате глобализации и либерализации у развивающихся стран возникли новые варианты действий; те из них, которые придерживались надлежащей политики, располагали адекватным институциональным и техническим потенциалом, а также финансовыми ресурсами, получили определенные выгоды благодаря видоизменению внутренних механизмов и выявлению и использованию новых возможностей.
If Dr. Gillian was still alive we would have more options now Старец: Если бы Доктор была жива, Старец: у нас было бы больше возможностей.
Больше примеров...
Вариантам (примеров 429)
The delegation of Germany expressed its readiness to lead the work on control options and techniques for emissions from stationary sources. Делегация Германии выразила свою готовность возглавить работу по вариантам и методам ограничения выбросов из стационарных источников.
Attention will be given to the effects on and possible options for housing sector development. Будет уделяться внимание соответствующим последствиям для развития жилищного сектора и возможным вариантам такого развития.
We respect fully the sovereign right of each State Party to take a position on the extension options contained in article X. of the NPT. Мы полностью уважаем суверенное право каждого государства-участника занимать свою позицию по вариантам продления, содержащимся в пункте 2 статьи Х Договора о нераспространении.
His delegation was concerned, however, about the difficulty of reaching consensus on the many options that had emerged. Вместе с тем его делегация обеспокоена тем, что по многим вариантам консенсус достигается с трудом.
The talent and experience of this estate agency is at your service, and so is its important product file that is updated daily with the best advice on purchase, sale or location options. Талант и опыт этого агенства полностью в вашем распарежении, а так же его архив продуктов и предложений, обновляемый каждый день с лучшими, компетентными рекомендациями и консультациями по покупкам, продажам и вариантам местоположений.
Больше примеров...
Вариантами (примеров 368)
(c) Failure in other treatment options. с) Неудача с другими вариантами лечения.
Of particular importance is the balanced development of the national human settlements system, which is characterized by a wide variety of structures, problems and options. Особое значение имеет сбалансированное развитие национальной системы населенных пунктов, которая характеризуется самыми разнообразными структурами, проблемами и вариантами.
The delegation of France suggested making its proposal for an international topic centre dealing with techno-economic databases and related control options and techniques more concrete after the workshop in Angers and presenting it directly to the Executive Body. Делегация Франция высказала готовность конкретизировать свое предложение относительно международного тематического центра, занимающегося базами технико-экономических данных и соответствующими вариантами и методами ограничения выбросов, после рабочего совещания в Анже и представить их непосредственно Исполнительному органу.
But some of the reasons are connected with transport costs and options: as explained above, owing to larger traded volumes, unit transport costs decline (economies of scale) and frequencies, competition and speed increase. Однако некоторые источники роста связаны и с транспортными расходами и вариантами: как объяснялось выше, с увеличением физических объемов снижаются удельные транспортные расходы (экономия за счет масштабов), повышается частотность и скорость перевозок, а также обостряется конкуренция.
Main difficulties relate to the cross-sectoral nature of these technologies, identification of vulnerable sectors and adaptation options, lack of information on available technological options that can be adjusted to national circumstances, and the strong emphasis on soft technologies. а) основные трудности, связанные с межсекторальным характером этих технологий, выявлением уязвимых секторов и вариантами адаптации, отсутствием информации об имеющихся технологических вариантах, которые можно приспособить к национальным условиям, и главного упора на "мягких" технологиях.
Больше примеров...
Параметры (примеров 423)
This will display the default boot command for the selected menu entry and allow to add additional options. После этого будет показана команда загрузки по умолчанию для выбранного пункта меню, и можно будет ввести дополнительные параметры.
Click again to hide the options. Чтобы скрыть параметры, щелкните еще раз.
These options are available for the following elements: Эти параметры доступны для следующих элементов:
Tools - AutoCorrect Options - Word Completion Сервис - Параметры автозамены - Подстановка слов
Options only relevant to POP3 Параметры, относящиеся только к РОРЗ
Больше примеров...
Опции (примеров 181)
In case of persistent connection these options are irrelevant (WinRoute keeps the line connected). В случае постоянного соединения эти опции бесполезны (WinRoute держит постоянное соединение).
This interface allows you to see the various Group Policy settings such as; security options, software settings and finally, Administrative Templates. Этот интерфейс позволяет нам просматривать различные параметры групповой политики, такие как: опции безопасности, параметры программного обеспечения и, наконец, административные шаблоны (Administrative Templates).
Your standard browser options can be adjusted to notify you when you receive a cookie and to choose whether or not to accept it. Опции вашего стандартного браузера могут быть настроены таким образом, чтобы информировать вас при получении файлов cookies, для того чтобы вы выбрали эту функцию или отказались от нее.
However, if you use the default options, it does not seem that you will get the option of using the Certificate Request Wizard. Однако если вы используете опции по умолчанию, вы не сможете воспользоваться мастером Certificate Request Wizard.
If more precise control is needed, options can be specified on the command line to perform specific operations (e.g. recognizing a single line). Опции командной строки позволяют выполнять отдельно конкретные операции (например, распознание одной строки).
Больше примеров...
Выбор (примеров 509)
Low-regret options are low-cost options that can potentially bring large benefits under climate change and will have only low costs if climate change does not happen. Мало проигрышный выбор - дешевые варианты, которые потенциально могут принести большие выгоды при изменении климата, и будут иметь лишь небольшие затраты, если изменения климата не происходит.
A comprehensive understanding of the choices facing the populations of Non-Self-Governing Territories was critical to their ability to exercise their right to self-determination, which entailed choosing between the options of independence, free association or integration. Полное понимание возможностей, имеющихся у населения несамоуправляющихся территорий, имеет важное значение для их способности реализовать свое право на самоопределение, которое предусматривает выбор между независимостью, свободной ассоциацией или интеграцией.
Education, for example, not only increases employment options and capacities but it also enables individuals to make broader, better and more informed choices in all aspects of life, health and culture. Образование, например, не только расширяет выбор возможностей для трудоустройства и повышает квалификацию, но и позволяет человеку делать более широкий, оптимальный и просвещенный выбор во всех аспектах жизни, здоровья и культуры.
So you have some options. Так что у вас широкий выбор.
Women often go into survivalist or needs-driven entrepreneurship, as opposed to more lucrative businesses because of a lack of options and insufficient well-paid wage employment. Женщины нередко занимаются предпринимательством не для получения выгоды, а для того, чтобы просто выжить или удовлетворить свои нужды, поскольку у них отсутствует выбор и ограничены возможности для трудоустройства с приемлемой заработной платой.
Больше примеров...
Выбора (примеров 555)
Finally, the Act provides the courts with a more extensive range of sentencing options. Наконец, закон предоставляет судам более широкие возможности выбора при вынесении приговоров.
The options represent choices, but do not necessarily correspond to convention articles. Эти варианты представляют собой возможности выбора, однако не обязательно соответствуют статьям конвенции.
The Working Party requested the secretariat to further develop the database with a view to including search options by keyword and a map for selecting specific E waterways. Рабочая группа поручила секретариату доработать эту базу данных, с тем чтобы предусмотреть в ней возможности электронного поиска с помощью ключевых слов, а также использования карты для выбора конкретных водных путей категории Е.
The United States reaffirms its respect for the right of self-determination, which, we note, includes the options of integration and free association, but is not limited by them. Соединенные Штаты подтверждают, что они уважают право на самоопределение, которое, по нашему мнению, включает право выбора на интеграцию и свободную ассоциацию, но не ограничивается им».
It would consist of structured options and models of integrated programmes that are commended for their known or presumed efficacy in addressing the core issues, for the consideration of all partners. Программа включала бы представляемые на рассмотрение всех партнеров структурированные элементы выбора и модели комплексных программ, позитивно оцениваемых с точки зрения их фактической или предполагаемой способности обеспечивать решение основных вопросов.
Больше примеров...
Альтернатив (примеров 164)
It was therefore essential for the administering Powers to create conditions fostering an awareness of those options, free of any external influences. Поэтому необходимо, чтобы управляющие державы создавали условия, способствующие осознанию этих альтернатив, без какого-либо влияния извне.
The Department of Public Information should be used to promote the goals of the Declaration and to disseminate information to local populations on the political options available. Необходимо привлечь Департамент общественной информации для содействия достижению целей Декларации и для распространения информации среди местного населения относительно имеющихся политических альтернатив.
Therefore, the issue may be less a lack of understanding in the UNDP approach and its options so much as a conscious choice based on contextual limitations. Таким образом, проблема может заключаться в меньшей степени в отсутствии понимания подхода ПРООН и его альтернатив и в большей степени - в сознательном выборе, исходя из ограничений сложившихся условий.
Ours is a region where peaceful coexistence has been the norm and where dialogue and peaceful options for conflict settlement have prevailed. Как мы заявили в Ушуая, Республика Аргентина, в июле 1998 года, в нашем регионе мирное сосуществование стало нормой и разрешение конфликтных ситуаций нём осуществляется на основе диалога и мирных альтернатив.
For those countries where such options for public access are not currently feasible, the case studies below outline a number of alternatives ranging from information kiosks to telecottages, libraries and message boards. Для тех стран, которые в настоящее время не располагают такими возможностями предоставления доступа к сети населению, в приведенных ниже исследованиях на основе конкретных примеров перечисляется целый ряд альтернатив - от информационных киосков до телекоттеджей, электронных библиотек и досок сообщений.
Больше примеров...
Опционы (примеров 131)
Governments can avoid the impact of oil price increases by hedging oil imports through the purchase of derivatives such as options, futures and swaps. Правительства могут предупредить воздействие роста цен на нефть путем хеджирования операций по импорту нефти с помощью приобретения таких производных финансовых инструментов, как опционы, фьючерсы и свопы.
Financial contracts include, among other things, securities contracts, commodities contracts, forward contracts, options, swaps, securities repurchase agreements, master netting agreements and other similar contracts. Финансовые контракты включают, среди прочего, операции с ценными бумагами, товарные соглашения, форвардные контракты, опционы, свопы, соглашения о выкупе ценных бумаг, генеральные соглашения о взаимозачете и другие аналогичные контракты.
I'll buy options instead of shares. Я куплю опционы вместо акций.
Legal trades by insiders are common, as employees of publicly traded corporations often have stock or stock options. Законный трейдинг инсайдеров - широкораспространённое явление, так как сотрудники компаний, акциями которых торгуют на бирже, часто имеют акции или опционы на акции этих компаний.
Determining the current price of the underlying by predicting the present value of cash-flows from the patent, Determining the volatility of the underlying, and finally Allowing for an evaluation that views patents as compound options. Определение волатильности, присущей объекту патента, и наконец, допущение оценки, в которой патенты рассматриваются как комбинированные опционы.
Больше примеров...
Параметров (примеров 158)
The preview field shows the effect of the selected display options. В поле предварительного просмотра появится результат применения выбранных параметров отображения.
Identical results are obtained from both approaches, but the latter has most of the options stored in a script that can be modified at a later date. При обоих подходах достигается одинаковый результат, но в последнем случае большинство параметров хранится в сценарии, который впоследствии можно изменять.
Sets the options for cross-fading. Определение параметров для затенения.
Fortunately, there is a configuration file where most of the basic options can be set (or changed) as necessary. К счастью, существует файл настроек, при необходимости можно выставить как надо большинство основных параметров.
part is an optional sub-architecture, such as "686", depending on what kernel options you set. это необязательная субархитектура, например, «686», зависящая от установленных параметров ядра.
Больше примеров...
Настройка (примеров 21)
Forecast layers combination options - cloudiness, wind direction, precipitation etc. Настройка накладываемых слоев прогноза - облачность, напр. ветра, осадки и др.
Open an internet explorer window and in the menu go to [tools] - [internet options] - [connections] - [LAN settings]. Включите Internet Explorer и перейдите к [Инструменты] - [Опции Интернета] - [Соединения] - [Настройка LAN] в меню.
Print options: basic control Настройка параметров печати: основные возможности
A dialog window appears to help you set your options, with four tabs: Simple Autocorrection, Custom Quotes, Advanced Autocorrection and Exceptions. Вы увидите диалог настройки параметров с четырьмя вкладками: Простое автоисправление, Настройка кавычек, Расширенное автоисправление и Исключения.
Options for IP Routing and how to configure IP Routing in Windows Server 2008. Возможности IP-маршрутизации и настройка маршрутизации в Windows 2008 Server.
Больше примеров...