Now I have a few more options. |
Теперь у меня появилась еще парочка вариантов. |
But we've run out of options. |
Но у нас не осталось других вариантов. |
We only have a few minutes and not many options. |
У нас есть пара минут и не так много вариантов. |
Which means we're running out of options. |
Это значит, что у нас не остается вариантов. |
They're a few long-term options On where you might be living here. |
Есть несколько долгосрочных вариантов, при которых ты можешь остаться жить здесь. |
I think you've got several options. |
Думаю, у тебя есть несколько вариантов. |
You were forced into it - a ward of the state with no options. |
Вы были вынуждены войти в неё... под давлением государства, без вариантов. |
I only meant they dig themselves into a position, often before considering all the options. |
Порой они сами себя ставят в неловкую ситуацию, даже не обдумав всех вариантов. |
Nevertheless, several implementation options were analysed in order to determine the most cost-effective approach. |
Тем не менее для выбора наиболее эффективного с точки зрения затрат подхода были изучены несколько вариантов стратегии осуществления. |
For each of the two legal options, the scope of the instrument could be comprehensive or narrow. |
В случае каждого из этих двух правовых вариантов сфера охвата документа может носить всеобъемлющий характер или иметь узкую направленность. |
Perhaps Karla's options have run out. |
Может у Карлы больше нет вариантов. |
I don't remember there being a whole lot more options. |
Мне не кажется, что было много других вариантов. |
Because you're running out of options, Mr. White. |
Ведь у вас скоро не останется вариантов, м-р уайт. |
You're out of options, my friend. |
У тебя нет вариантов, друг мой. |
Nevertheless, several implementation options were analysed in order to determine the most cost-effective approach. |
Тем не менее был проанализирован ряд альтернативных вариантов внедрения системы, с тем чтобы выработать подход, отличающийся наибольшей эффективностью с точки зрения затрат. |
Plurality is the expression of a rich rainbow of options, and it enhances freedom and equality. |
Плюрализм является выражением богатой радуги вариантов, и он укрепляет свободу и равенство. |
The Commission is invited to comment on the relevance and effectiveness of the activities and the proposed options for future celebrations of World Statistics Day. |
Комиссии предлагается высказать замечания относительно актуальности и эффективности мероприятий и предлагаемых вариантов празднования будущих всемирных дней статистики. |
Greater efforts will be made to better clarify for all staff the available options and the operating principles. |
Будут предприниматься более активные усилия для дополнительного разъяснения всем сотрудникам имеющихся вариантов и оперативных принципов. |
Participants also agreed that the Assessment process should look at possible options for the Forum's future. |
Участники также пришли к мнению, что процесс оценки должен включать рассмотрение возможных вариантов будущего Форума. |
This process should eventually be used as an opportunity to narrow down the options and should be the basis of any stocktaking. |
Этот процесс должен быть использован в конечном итоге в качестве возможности для уменьшения числа вариантов, а также послужить основой для любого процесса подведения итогов. |
In 2010, the Prime Minister established an expert panel to consider options for a referendum on a constitutional amendment for such recognition. |
В 2010 году премьер-министр учредил группу экспертов для рассмотрения вариантов формулы референдума по внесению в Конституцию поправки об их признании. |
South-South cooperation is a quickly evolving area that presents many options for engagement. |
Сотрудничество Юг-Юг - это быстро развивающаяся сфера с множеством вариантов участия в ней. |
The discussions have resulted in a negotiating text reflecting a series of alternatives and options. |
Эти обсуждения привели к выработке рабочего текста для переговоров, отражающего целый ряд альтернатив и вариантов. |
Such approach could help in identification of choice of options by Contracting Parties. |
Такой подход помог бы Договаривающимся сторонам определиться с выбором вариантов. |
After considering several options, the participants agreed that the activities as listed in the recommendations of this report should have priority. |
После рассмотрения нескольких вариантов участники согласились с тем, что первостепенное значение должны иметь те виды деятельности, которые перечислены в рекомендациях, изложенных в настоящем докладе. |