| Making sure you have a few lethal options just in case? | Догадываюсь, что у тебя есть парочка смертельных вариантов на всякий случай? |
| The Committee neither "orders" a particular measure of satisfaction, nor expresses a soft preference among the available options. | Комитет не "обязал" государство-участника принять ту или иную меру сатисфакции и не рекомендовал ни один из возможных вариантов. |
| It includes all activities associated with engaging customers to identify their detailed statistical needs, proposing high level solution options and preparing business cases to meet these needs. | Он включает в себя все виды работ, связанные с привлечением потребителей к подробному определению их статистических потребностей, предлагает высокий уровень вариантов решения и предусматривает подготовку бизнес-моделей для удовлетворения этих потребностей. |
| And what I'm saying is, you're out of options. | Я говорю, что у тебя больше нет вариантов. |
| The more time you spend online, the more options become available to you. | Чем больше времени проводишь в онлайне, тем больше открывается вариантов. |
| My options are narrowing, and my patience is all but gone. | Вариантов разрешения проблемы все меньше, а мое терпение иссякло. |
| You never know when I might have to get in the wouldn't hurt to have a few extra swimsuit options. | Ну, никогда не знаешь, когда удастся поплавать, поэтому несколько вариантов купальника не повредит. |
| See if there's a concrete ask, if they don't have one, let's create a list of options. | Узнай, есть ли у них конкретное требование, если нет, то давайте создадим список вариантов. |
| I wouldn't ask, but it's imperative and I am out of options. | Я не смею просить, но это очень важно и у меня нет больше вариантов. |
| How do I suddenly have so many options? | Откуда у меня появилось так много вариантов? |
| Well, I got to tell you, I'm running out of options. | Должен сказать, что у меня мало вариантов. |
| But at this moment, I fully realize there are no longer any agreeable options. | Но сейчас я понял, что у меня больше нет вариантов. |
| I don't know what we'll find there, but we're running out of time and options. | Не знаю, что мы там найдём, но у нас всё меньше времени и вариантов. |
| Well, if you hadn't gone postal on his hybrids, then maybe I'd have some options. | Ну, если бы не этот гибрид тогда. возможно, у нас было бы больше вариантов. |
| They don't give you five options on the reduction, right? | Вам не предлагают пять вариантов соуса, не так ли? |
| However if we are not successful in removing the cancer, then unfortunately we will be out of options. | Однако, если нам не удастся удалить рак, то, к сожалению, у нас не останется вариантов. |
| UNDP had made progress with approved pilot and validation projects in the foam and refrigeration sectors in four countries, which aimed to develop replicable low-carbon options for replacing HCFCs. | ПРООН добилась прогресса в утверждении экспериментальных и валидационных проектов в секторах производства пеноматериалов и холодильного оборудования в четырех странах, которые направлены на создание тиражируемых вариантов низкоуглеродной замены ГХФУ. |
| Six additional treatments are being evaluated under the International Plant Protection Convention for possible inclusion as treatment options for wood packaging material under ISPM-15. | В рамках Международной конвенции о защите растений изучается возможность использования шести дополнительных видов обработки для возможного их включения в качестве вариантов обработки материалов для деревянной тары согласно МСФМ-15. |
| Item 3: Review and assessment of options for enhanced voluntary measures and new or existing international legal instruments | Пункт З: Обзор и оценка вариантов более эффективных добровольных мер и новых или существующих международно-правовых документов |
| Review and assessment of options for enhanced voluntary measures | Обзор и оценка вариантов, касающихся более эффективных добровольных мер |
| If the subject has limited options! | Если субъект ограничен в выборе вариантов! |
| Well, I think we're running out of options, honey. | Ну, думаю, больше вариантов нет, милая. |
| I know our options are kind of limited. | Знаю, вариантов у нас не много. |
| You're out of options, okay? | У тебя нет вариантов, понимаешь? |
| The strategy will also include conducting analytical work and recommending options for public policies for consideration by member States, taking into account their varying national contexts. | Стратегия будет также предусматривать проведение аналитической работы и вынесение рекомендаций в отношении возможных вариантов государственной политики для рассмотрения государствами-членами с учетом различающихся национальных условий. |