| The exact wording of the options for mineral fertilizers remained a matter of discussion. | Конкретная формулировка вариантов, касающихся минеральных удобрений, по-прежнему является предметом обсуждения. |
| It was premature to indicate a preference for any single or a combination of the aforementioned options. | В настоящее время преждевременно говорить о предпочтительности какого-либо одного из вышеупомянутых вариантов или их комбинации. |
| Financing arrangements in other MEAs provide a useful background for the discussion of financing options for the Protocol. | Финансовые процедуры других МПОС служат полезной основой для обсуждения вариантов финансирования деятельности по Протоколу. |
| An expert panel, EXPRESS, had been set up to develop strategic recommendations and alternative options for reform. | Для разработки стратегических рекомендаций и альтернативных вариантов проведения реформы была учреждена группа экспертов "ЭКСПРЕСС". |
| Such an arrangement would provide options in order to service nuclear facilities, while also strengthening the non-proliferation regime. | Такой механизм не только обеспечит возможность разных вариантов обслуживания ядерных установок, но и укрепит режим нераспространения. |
| In line with the terms of reference, the Final Report presented several options on the three core questions, but no recommendations. | В соответствии с кругом ведения, окончательный доклад предложил несколько вариантов по трем ключевых вопросами, но без рекомендаций. |
| The Final Report presented five options for the institutional framework, ranging from continuing with status quo to a fully independent status for the ISU. | Окончательный доклад представил пять вариантов для институциональной структуры - от сохранения статус-кво до полностью независимого статуса ГИП. |
| The Final Report presents six options for defining the tasks and responsibilities of the ISU. | Окончательный доклад представляет шесть вариантов для определения задач и обязанностей ГИП. |
| The Coordinating Committee noted that discussions should continue in 2011 on considering options regarding the effective functioning of the mechanisms established by States Parties. | Координационный комитет отметил, что в 2011 году следует продолжить дискуссии по рассмотрению вариантов, касающихся эффективного функционирования механизмов, учрежденных государствами-участниками. |
| You have plenty of options as per Conference practice, and we look forward to an opportunity to discuss this important subject. | Практика Конференции предусматривает массу вариантов, и мы рассчитываем получить возможность для обсуждения этого важного вопроса. |
| However, the proposed constitution did contain a provision creating a mechanism to examine future political status options. | Вместе с тем, в предолженной конституции содержится положение, создающее механизм для изучения вариантов будущего политического статуса. |
| Investment in public transport should be considered as one of the options in a framework to make transport systems more sustainable. | Инвестиции в общественный транспорт следует рассматривать как один из вариантов усилий, направленных на то, чтобы сделать транспортные системы более устойчивыми. |
| 1.2 Revise guidance to include more options for decentralized evaluation coverage, including notably greater use of mid-term outcome-oriented programme reviews. | 1.2 Пересмотр руководящих принципов для включения большого количества вариантов децентрализованной оценки, включая, в частности, более широкое использование среднесрочных обзоров программ, ориентированных на конкретные результаты. |
| Mr. Thelin said that the current situation was unsatisfactory and left the Committee with few options. | Г-н Телин говорит, что нынешняя ситуация неудовлетворительна и предоставляет Комитету несколько вариантов. |
| Another key element assesses a range of options for increasing international cooperation in the realm of space security. | Еще одним ключевым элементом является оценка комплекса вариантов наращивания международного сотрудничества в сфере космической безопасности. |
| These services are provided free of charge and outline a range of options for birth spacing. | Эти услуги предоставляются бесплатно и включают целый ряд вариантов регулирования деторождения. |
| That could then lead to the consideration of a range of options, rather than the single proposal made by CEB. | Такой анализ мог бы привести к рассмотрению ряда вариантов, а не только единственного предложения, сделанного КСР. |
| The Commission had arrived at its recommendations after intensive review of a number of options and discussions with the representatives of organizations and staff bodies. | Комиссия сформулировала свои рекомендации после тщательного изучения ряда вариантов и проведения обсуждения с представителями организаций и органами персонала. |
| There are a number of recommended options for the Council's consideration relating to promoting a human rights-based approach to addressing preventable maternal mortality and morbidity. | Имеется ряд рекомендованных вариантов для рассмотрения Советом, касающихся поощрения правозащитного подхода к решению проблемы предотвратимой материнской смертности и заболеваемости. |
| Several options could be explored in that regard, some of which seem very promising to us. | В этой связи есть несколько вариантов, и некоторые из них являются, на наш взгляд, весьма перспективными. |
| While several options of possible referral countries are being explored, the focus remains on Rwanda. | Хотя рассматриваются несколько вариантов стран для передачи дел, упор делается на Руанде. |
| In addition, the United Kingdom continues to advocate consideration of alternative options. | Кроме того, Соединенное Королевство продолжает выступать за рассмотрение альтернативных вариантов. |
| This includes assessing options for the development of documentation and mapping, in accordance with article 9 of the Djibouti Agreement. | Сюда входит оценка вариантов разработки документации и картирование в соответствии со статьей 9 Джибутийского соглашения. |
| A panel session will be held to consider options for regulatory cooperation in conformity assessment. | Состоится групповое заседание, посвященное рассмотрению возможных вариантов сотрудничества по вопросам нормативного регулирования в области оценки соответствия. |
| The Government was continuing to meet with stakeholders and Maori leaders to discuss options. | Правительство продолжает проводить встречи с заинтересованными лицами и лидерами маори в целях рассмотрения различных вариантов. |