The exact wording of the options for mineral fertilizers remained a matter of discussion. |
Конкретная формулировка вариантов, касающихся минеральных удобрений, по-прежнему является предметом обсуждения. |
It was premature to indicate a preference for any single or a combination of the aforementioned options. |
В настоящее время преждевременно говорить о предпочтительности какого-либо одного из вышеупомянутых вариантов или их комбинации. |
Financing arrangements in other MEAs provide a useful background for the discussion of financing options for the Protocol. |
Финансовые процедуры других МПОС служат полезной основой для обсуждения вариантов финансирования деятельности по Протоколу. |
An expert panel, EXPRESS, had been set up to develop strategic recommendations and alternative options for reform. |
Для разработки стратегических рекомендаций и альтернативных вариантов проведения реформы была учреждена группа экспертов "ЭКСПРЕСС". |
Such an arrangement would provide options in order to service nuclear facilities, while also strengthening the non-proliferation regime. |
Такой механизм не только обеспечит возможность разных вариантов обслуживания ядерных установок, но и укрепит режим нераспространения. |
In line with the terms of reference, the Final Report presented several options on the three core questions, but no recommendations. |
В соответствии с кругом ведения, окончательный доклад предложил несколько вариантов по трем ключевых вопросами, но без рекомендаций. |
The Final Report presented five options for the institutional framework, ranging from continuing with status quo to a fully independent status for the ISU. |
Окончательный доклад представил пять вариантов для институциональной структуры - от сохранения статус-кво до полностью независимого статуса ГИП. |
The Final Report presents six options for defining the tasks and responsibilities of the ISU. |
Окончательный доклад представляет шесть вариантов для определения задач и обязанностей ГИП. |
The Coordinating Committee noted that discussions should continue in 2011 on considering options regarding the effective functioning of the mechanisms established by States Parties. |
Координационный комитет отметил, что в 2011 году следует продолжить дискуссии по рассмотрению вариантов, касающихся эффективного функционирования механизмов, учрежденных государствами-участниками. |
You have plenty of options as per Conference practice, and we look forward to an opportunity to discuss this important subject. |
Практика Конференции предусматривает массу вариантов, и мы рассчитываем получить возможность для обсуждения этого важного вопроса. |
However, the proposed constitution did contain a provision creating a mechanism to examine future political status options. |
Вместе с тем, в предолженной конституции содержится положение, создающее механизм для изучения вариантов будущего политического статуса. |
Investment in public transport should be considered as one of the options in a framework to make transport systems more sustainable. |
Инвестиции в общественный транспорт следует рассматривать как один из вариантов усилий, направленных на то, чтобы сделать транспортные системы более устойчивыми. |
1.2 Revise guidance to include more options for decentralized evaluation coverage, including notably greater use of mid-term outcome-oriented programme reviews. |
1.2 Пересмотр руководящих принципов для включения большого количества вариантов децентрализованной оценки, включая, в частности, более широкое использование среднесрочных обзоров программ, ориентированных на конкретные результаты. |
Mr. Thelin said that the current situation was unsatisfactory and left the Committee with few options. |
Г-н Телин говорит, что нынешняя ситуация неудовлетворительна и предоставляет Комитету несколько вариантов. |
Another key element assesses a range of options for increasing international cooperation in the realm of space security. |
Еще одним ключевым элементом является оценка комплекса вариантов наращивания международного сотрудничества в сфере космической безопасности. |
These services are provided free of charge and outline a range of options for birth spacing. |
Эти услуги предоставляются бесплатно и включают целый ряд вариантов регулирования деторождения. |
That could then lead to the consideration of a range of options, rather than the single proposal made by CEB. |
Такой анализ мог бы привести к рассмотрению ряда вариантов, а не только единственного предложения, сделанного КСР. |
The Commission had arrived at its recommendations after intensive review of a number of options and discussions with the representatives of organizations and staff bodies. |
Комиссия сформулировала свои рекомендации после тщательного изучения ряда вариантов и проведения обсуждения с представителями организаций и органами персонала. |
There are a number of recommended options for the Council's consideration relating to promoting a human rights-based approach to addressing preventable maternal mortality and morbidity. |
Имеется ряд рекомендованных вариантов для рассмотрения Советом, касающихся поощрения правозащитного подхода к решению проблемы предотвратимой материнской смертности и заболеваемости. |
Several options could be explored in that regard, some of which seem very promising to us. |
В этой связи есть несколько вариантов, и некоторые из них являются, на наш взгляд, весьма перспективными. |
While several options of possible referral countries are being explored, the focus remains on Rwanda. |
Хотя рассматриваются несколько вариантов стран для передачи дел, упор делается на Руанде. |
In addition, the United Kingdom continues to advocate consideration of alternative options. |
Кроме того, Соединенное Королевство продолжает выступать за рассмотрение альтернативных вариантов. |
This includes assessing options for the development of documentation and mapping, in accordance with article 9 of the Djibouti Agreement. |
Сюда входит оценка вариантов разработки документации и картирование в соответствии со статьей 9 Джибутийского соглашения. |
A panel session will be held to consider options for regulatory cooperation in conformity assessment. |
Состоится групповое заседание, посвященное рассмотрению возможных вариантов сотрудничества по вопросам нормативного регулирования в области оценки соответствия. |
The Government was continuing to meet with stakeholders and Maori leaders to discuss options. |
Правительство продолжает проводить встречи с заинтересованными лицами и лидерами маори в целях рассмотрения различных вариантов. |