To address this problem the secretariat has taken the approach of providing options aimed at eliminating the lack of clarity of the current UNFCCC guidelines. |
Для решения этой проблемы секретариат использует метод представления вариантов, направленный на внесение ясности в нынешние руководящие принципы РКИКООН. |
In analysing the options, Parties may wish to bear in mind that the issues of flexibility and reporting are closely linked in practice. |
При изучении упомянутых вариантов Стороны, возможно, пожелают обратить внимание на то, что на практике между вопросами гибкости и представления данных существует тесная взаимосвязь. |
The following represents a theoretical revue of options for countries and regions corresponding to the respective ecosystems presented below. |
Ниже приводится теоретический анализ различных вариантов действий для стран и регионов с учетом их соответствующих экосистем. |
The publication is intended to support the Conference on Disarmament in its thinking on the range of options available to deal with stocks of fissile material. |
Эта публикация призвана помочь Конференции по разоружению в рассмотрении возможных вариантов решения проблемы запасов расщепляющихся материалов. |
This factor forms part of the context in which options for prosecution must be considered. |
Этот фактор составляет часть общего контекста, который необходимо учитывать при выборе вариантов осуществления судебного преследования. |
The costs of these options may vary due to the cost benefits of reducing hydrocarbon losses. |
Связанные с использованием этих вариантов затраты могут изменяться в зависимости от степени сокращения потерь углеводородов. |
(b) Identification of future reduction options. |
Ь) выявление перспективных вариантов сокращения выбросов. |
Table 9 gives a selection of applicable abatement options and the respective clean gas concentrations achievable by typical emission sources. |
В таблице 9 приводятся набор применимых вариантов сокращения выбросов и соответствующие показатели концентраций чистого газа, которые могут быть достигнуты на типичных источниках выбросов. |
In general, the more advanced the refinery, the more technological options exist. |
В целом, чем более совершенным является нефтеперерабатывающий завод, тем больше существует технологических вариантов. |
With regard to the pressing requirement for an asset management system, several available options would be reassessed. |
Что касается острой потребности в системе управления имуществом, то будут еще раз рассмотрены несколько имеющихся вариантов. |
Implementation of such outsourcing options would require further review as to how and which functions should be outsourced. |
Реализация таких вариантов внешнего подряда потребует проведения дополнительного анализа того, как организовать внешний подряд и какие функции ему передать. |
This would enable countries to choose among the available technological options that are most appropriate to their needs. |
Это позволило бы странам выбирать из имеющихся вариантов технологий те, которые больше всего отвечают их потребностям. |
The inclusion of options, brackets, etc., in the model law should be avoided. |
Следует избегать включения в типовой закон вариантов, квадратных скобок и т.д. |
States might prefer either of those options or a combination. |
Государства могут предпочесть любой из этих вариантов или их сочетание. |
The wording of options 2 and 3 would leave it open to the ICC to seek jurisdiction even in situations below the threshold. |
Формулировки вариантов 2 и 3 оставляют для МУС возможность добиваться юрисдикции даже в ситуациях ниже пороговых ограничений. |
In respect of both options 1 and 2, he agreed with the suggestion by New Zealand on explosive bullets. |
В отношении вариантов 1 и 2 он соглашается с предложением Новой Зеландии, касающимся разрывных пуль. |
A combination of options 1 and 2 specifying a definite time period might also provide an acceptable solution. |
Возможным решением могло бы также стать объединение вариантов 1 и 2 с указанием определенного периода времени. |
Statisticians should provide them with some options, indicating the availability and robustness of the corresponding figures. |
Статистики должны разработать для них несколько вариантов, указав на наличие и надежность соответствующих показателей. |
An advisory group has been established to determine the options for taxes and the resulting impact. |
Создана консультационная группа для определения возможных вариантов налогообложения и их последствий. |
The removal efficiencies and costs of the control options are presented below. |
В нижеприведенной таблице приводятся данные об эффективности сокращения различных вариантов ограничения выбросов и связанных с ними затратах. |
The plan is updated, as necessary, to reflect changing conditions, and may contain several options for various contingencies. |
С целью учета изменяющихся условий этот план, по мере необходимости, обновляется и может содержать ряд вариантов действий в различных условиях. |
Of the options in the Bureau paper for article 10, paragraph 2, he preferred option 2. |
Из всех вариантов пункта 2 статьи 10, содержащихся в документе Бюро, он предпочитает вариант 2. |
In general terms, it could accept the content of the paragraphs presenting no options. |
В целом она готова согласиться с содержанием пунктов, по которым нет альтернативных вариантов. |
He requested an outline of contents and several options for the types of instrument possible. |
Он просил представить примерный план содержания и несколько вариантов возможных типов документа. |
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that he did not like options, but it was better to have consensus on a text with options than no consensus without options, or consensus on a text with hidden options. |
Г-н БЕРЕНДС (наблюдатель от Нидерландов) говорит, что ему не нравится метод вариантов, однако согласие относительно текста с вариантами лучше, чем отсутствие согласия без каких-либо вариантов или наличия согласия с текстом, подразумевающим скрытые варианты. |