| As a follow-up to the study, an economic analysis of adaptation options will be undertaken. | По итогам этого исследования будет проведен экономический анализ вариантов адаптации. |
| In contrast, financial costs are typically assessed within the budgetary framework of each of the options under consideration. | Что касается финансовых расходов, то они обычно оцениваются в пределах бюджетных рамок для каждого из рассматриваемых вариантов. |
| The total cost of adaptation options was calculated to be USD 16.1 billion between 2009 and 2030. | Общая стоимость вариантов адаптации, по расчетам, в период с 2009 по 2030 год составит 16,1 млрд. долл. США. |
| Important gaps in knowledge remain, and there is considerable scope for improving the economic assessment of adaptation options. | По-прежнему сохраняются значительные пробелы в знаниях, и существуют большие возможности для улучшения экономической оценки вариантов адаптации. |
| The study is expected to provide monetary values for potential benefits of adaptation options where possible. | Предполагается, что это исследование позволит определить, когда это возможно, монетарную ценность потенциальных выгод вариантов адаптации. |
| Discussions at the workshop addressed methodologies for assessing costs and benefits of adaptation options and how these methodologies are applied in and across different sectors. | В ходе состоявшихся на нем дискуссий были рассмотрены методологии оценки затрат и выгод вариантов адаптации и пути применения этих методологий в различных секторах и в контексте межсекторальной деятельности. |
| After comparing the options, those with the highest estimated net benefits are selected. | После сопоставления вариантов выбираются те из них, которые обещают максимально значительную чистую величину выгоды. |
| Participants discussed a number of ways of appraising adaptation options, including CBA, CEA and MCA. | Участники обсудили ряд методов оценки вариантов адаптации, включая АЗР, АЗЭ и МКА. |
| Participants noted the difficulty of assessing adaptation options for the water sector in isolation. | Участники отметили сложность внеконтекстуальной оценки вариантов адаптации для сектора водных ресурсов. |
| As such, assessments of adaptation options tend to focus on specific aspects of the water sector. | Как таковые оценки вариантов адаптации тяготеют к сосредоточению внимания на конкретных аспектах сектора водных ресурсов. |
| Participants identified a number of good practices and lessons learned in relation to assessing adaptation options. | Участники определили ряд видов рациональной практики и извлеченных уроков в связи с оценкой вариантов адаптации. |
| In many instances, the costs of implementing adaptation options and their benefits are only described in a qualitative way. | Во многих случаях используются качественные описания затрат на осуществление вариантов адаптации и их выгод. |
| It will also allay apprehensions related to the security options and complexes of certain nuclear-weapon States. | Она также снимет опасения, касающиеся вариантов в области безопасности и комплексов, присущих определенным государствам, обладающим ядерным оружием. |
| For the provision of complementary information, feedback received from civil society indicated direct and joint reporting as possible options. | В ответах, полученных от гражданского общества, в качестве возможных вариантов для представления дополнительной информации были указаны прямая передача и совместные доклады. |
| On this occasion, a number of funding options were discussed. | В этой связи был обсужден ряд вариантов финансирования. |
| Also, seven countries received assistance in carrying out a comparative assessment of electricity generation options. | Кроме того, семи странам была оказана помощь в проведении сравнительной оценки вариантов производства электроэнергии. |
| The advantages and disadvantages of the options are therefore analysed in the light of general considerations that apply. | Поэтому преимущества и недостатки этих вариантов анализируются с учетом общих релевантных соображений. |
| In response, the Secretary-General has identified seven options for the Security Council to consider. | В ответ на эту просьбу Генеральный секретарь определил семь вариантов для рассмотрения Советом Безопасности. |
| It was noted that the time required to negotiate the appropriate treaty basis for either of these options might be considerable. | Было отмечено, что время, которое потребуется для согласования соответствующей договорной основы для любого из этих вариантов, может оказаться существенным. |
| However, any strategy for a transition to a low-carbon development path will require a thorough analysis of the financing options. | Однако любая стратегия перехода на низкоуглеродный путь развития потребует тщательного анализа вариантов финансирования. |
| One of these options is a better coordination of the fieldwork periods in all Member States. | Одним из этих вариантов является улучшение координации сроков сбора данных на местах во всех государствах-членах. |
| In most countries individuals have many options both formal and informal for sending personal transfers. | В большинстве стран физические лица имеют в своем распоряжении много вариантов, как официальных, так и неофициальных, для осуществления трансфертов. |
| When assessing GHG mitigation options it is important to consider life cycle impacts. | При оценке вариантов снижения выбросов парниковых газов необходимо учитывать воздействие в течение всего жизненного цикла. |
| It was necessary to update the Guidance Document both with regard to the reference system and the different abatement options. | Существует необходимость в обновлении положений Руководства, касающихся как базовой системы, так и различных вариантов сокращения выбросов. |
| A delayed implementation date for each fertilizer type could reduce costs of implementation of those options. | Перенос на более позднее время срока осуществления применительно к каждому из типов удобрений может привести к сокращению затрат, связанных с реализацией этих вариантов. |