Concern was expressed that presenting options in the Arbitration Model Law would not encourage harmonization of legislation in that field and might potentially create difficulties for enacting States. |
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что включение вариантов в Типовой закон об арбитраже не будет способствовать согласованию законодательства в этой области и потенциально может создать трудности для принимающих государств. |
It provides a basis on which options for reform could be explored. |
Это предложение создает основу для изучения вариантов осуществления реформы. |
A comprehensive national assessment of the services sector from this perspective is important in defining appropriate policies and national negotiating objectives and options. |
С этой точки зрения всесторонняя национальная оценка сектора услуг имеет важное значение для определения надлежащей политики, а также целей и вариантов в области переговоров. |
Some delegations affirmed the need to better understand this issue before developing legal, policy and institutional options. |
Некоторые делегации подтвердили необходимость более полного уяснения этого вопроса до выработки юридических, установочных и институциональных вариантов. |
Among the many options for achieving that is the proposal submitted by the group of five small nations. |
Одним из вариантов достижения этой цели является предложение, представленное группой пяти малых государств. |
New ideas have emerged and elements for consideration have been consolidated regarding pragmatic options. |
Возникают новые идеи и получают поддержку те обсуждаемые элементы, которые касаются практических вариантов. |
It was noted that the legitimacy of those three options had been continuously reaffirmed by all Member States in subsequent resolutions. |
Было отмечено, что легитимность этих трех вариантов политического статуса неизменно подтверждалась всеми государствами-членами в последующих резолюциях. |
These provisions offer a wide array of options for the settlement of disputes to Member States and the United Nations as a whole. |
Указанные положения расширяют спектр вариантов разрешения конфликтов как для государств-членов, так и для Организации Объединенных Наций в целом. |
Cross-border ties were increasing, and mergers and acquisitions were emerging as exit options. |
Расширяются трансграничные связи, и в качестве вариантов выхода из инвестиционных проектов используются слияния и приобретения. |
Case study reports, toolkits and checklists on financing options for combating land-based pollution |
Доклады о тематических исследованиях, практические пособия и памятки, касающиеся возможных вариантов финансирования деятельности, направленной на борьбу с загрязнением с суши |
Because of that, the Working Group fully supported a campaign to explain all the options available for self-determination to the public. |
В этой связи Рабочая группа полностью поддерживает кампанию по разъяснению населению всех имеющихся вариантов самоопределения. |
Analysis, options and position papers on strengthening of democratic political institutions |
Проведение анализа, подготовка вариантов и документов с изложением позиции по вопросам укрепления демократических политических институтов |
Total estimate (excluding scope options) |
Общая сумма сметы (без учетов возможных вариантов расширения сферы охвата) |
The consultative process resulted in the development of an analytical base and options for consideration by the Panel. |
Результатом консультативного процесса была подготовка аналитической базы и альтернативных вариантов для рассмотрения Группой. |
The various permutations have been explored, and all options are on the table. |
Было рассмотрено много различных вариантов, и все они находятся перед нами. |
The list of issues and options is not intended to be exhaustive. |
Перечень вопросов и вариантов не является исчерпывающим. |
There are a number of options, depending on the nature of the assistance required. |
Имеется ряд вариантов оказания помощи, которые зависят от характера запрашиваемой помощи. |
I am aware that none of the above-mentioned options will appear ideal to all the parties and interested countries. |
Я отдаю себе отчет в том, что ни один из вышеупомянутых вариантов не покажется идеальным для всех сторон и заинтересованных стран. |
The mission also highlighted the need to develop longer-term strategic policy and financing options in education. |
В ходе этой работы была также выявлена необходимость в разработке более долгосрочной стратегии и вариантов финансирования в области образования. |
Many of these options already exist. |
Многие из этих вариантов уже существуют. |
The paper will then, taking into consideration various positions, provide some thoughts on appropriate options. |
Затем документ, принимая во внимание различные позиции, предложит кое-какие соображения относительно соответствующих вариантов. |
We should start with options we can reach agreement on and gradually generate consensus on more complicated issues. |
Нам следует начать с тех вариантов, по которым мы можем достичь согласия, и постепенно формировать консенсус по более сложным проблемам. |
In conclusion, several options are in front of us. |
В заключение, у нас есть несколько вариантов. |
I will present you with a paper which refers to these options. |
Я представлю вам документ касательно этих вариантов. |
The OLA had suggested several options for how these services could be provided. |
УПВ предложило несколько вариантов предоставления такого рода услуг. |