Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Led by the Special Advisor to the Secretary-General for the MDGs, the Millennium Project was launched in August 2002 to generate fresh thinking and identify options for achieving the MDGs. Под руководством Специального советника Генерального секретаря по ЦРТ в августе 2002 года началось осуществление проекта, связанного с Декларацией тысячелетия, для генерирования новых идей и определения различных вариантов достижения ЦРТ.
The task assigned to the Working Group was to produce a policy outlining options for United Nations engagement in security sector reform within the context of peacebuilding efforts. Задача, поставленная перед этой Рабочей группой, состояла в разработке политических предложений в отношении возможных вариантов участия Организации Объединенных Наций в реформе сектора безопасности в контексте усилий по миростроительству.
Table A-2: Summary table of cost and profit for CMM power plant options for Mine A, 2000-2004 Таблица A-2: Сводная таблица затрат и выгод альтернативных вариантов создания электростанции на ШМ на шахте А, 2000-2004 годы
Clear and meaningful advice, including the elaboration of options where appropriate, on the basis of which coherent and consistent policies can be developed. Подготовка четких и значимых рекомендаций, в том числе альтернативных вариантов, в надлежащих случаях, на основании которых может быть разработана последовательная и согласованная политика;
This project will seek to assess an economic value performed by coffee plantations in Mesoamerican countries as part of their NAPs, with the aim of identifying measures to protect the livelihoods of small producers through the identification of alternative economic sound options. Этот проект будет иметь целью выполнение оценки экономической ценности кофейных плантаций в мезоамериканских странах в рамках их НПД с целью определения мер по защите средств к существованию мелких производителей посредством идентификации альтернативных экономически рациональных вариантов решения.
Overall, three broad approaches for identifying vulnerability of important sectors of the economy to the impacts of climate change and for exploring adaptation options have been presented in national communications. В целом в национальных сообщениях были представлены три широких подхода к выявлению уязвимости важных секторов экономики с точки зрения воздействия изменения климата и к изучению вариантов адаптации.
The Committee then reviewed the five options as below, taking into account the importance of transparency, efficiency of procedure, decision-making, resources and improving compliance, and made recommendations where appropriate. Затем Комитет рассмотрел эти пять вариантов, приняв во внимание важное значение транспарентности, эффективности процедур, процесса принятия решений, ресурсов и более эффективного соблюдения, и сформулировал соответствующие рекомендации.
It has been considered to be beyond the scope of the paper to make an exhaustive study of the numerous substantive possibilities that might be pursued under any combination of the options presented here. Было сочтено нецелесообразным включать в настоящий документ детальные исследования многочисленных существенных возможностей, которые могли бы быть реализованы в рамках любого сочетания представленных здесь вариантов.
Any of the options discussed above might be accompanied by a decision of the Parties (e.g. a decision of the Parties adopting an amendment). Любой из обсуждаемых выше вариантов может сопровождаться решением Сторон (например, решением Сторон, принимающих поправку).
At its third meeting, the Working Group is expected to continue its work to explore, select and develop options for a legally binding approach to further developing the application of the Convention to GMOs. Ожидается, что на своем третьем совещании Рабочая группа продолжит работу по изучению, отбору и разработке вариантов юридически обязательного подхода к дальнейшему расширению применения положений Конвенции в отношении ГИО.
If agreement is not achieved within the next few weeks, we will all - including the Government of the Sudan - be left with only a few not very attractive options. Если мы не придем к согласию в ближайшие несколько недель, то всем нам, в том числе и правительству Судана, останется лишь очень ограниченный набор весьма непривлекательных вариантов.
Evidently there are some linkages between these two sets of options, and the paper attempts, at least to a limited extent, to identify some of these linkages. Очевидно, что между этими двумя группами вариантов имеются определенные взаимосвязи, и в настоящем документе делается попытка, хотя бы в той или иной мере, выявить некоторые из этих взаимосвязей.
For the biennium 2004-2005, it is presumed that the mix between general and special-purpose funding will improve as a result of Member States adopting relevant funding options presented in part two. Ожидается, что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов соотношение средств общего и специального назначения несколько улучшится в результате применения государствами-членами соответствующих вариантов финансирования, изложенных в части второй настоящего документа.
On the last day of the meeting, the Co-Chairpersons submitted to the Working Group a summary of trends, which represented their general understanding of the issues, possible options and approaches. В последний день совещания Сопредседатели представили Рабочей группе краткое изложение тенденций, которое представляет собой сложившееся у них общее понимание проблем, возможных вариантов и подходов.
Consideration should also be given to the possibility of adding certain elements of the proposed scope options to the baseline scope Следует учитывать также возможность включения в базисный вариант реконструкции некоторых элементов возможных дополнительных вариантов.
In view of this range of issues, a continuum of affordable care options, from family to institutional, is desirable. Учитывая все эти моменты, желательно иметь континуум доступных вариантов обеспечения ухода - от ухода в семье до ухода в специальным учреждениях.
It further discussed the reports of the three working groups constituted during the workshop to address national greenhouse gas inventories), vulnerability assessment and adaptation options), and financial and technical needs). Далее Группа обсудила доклады трех рабочих групп, учрежденных в ходе работы совещания для рассмотрения вопросов, касающихся национальных кадастров парниковых газов), оценки уязвимости и вариантов адаптации) и финансовых и технических потребностей).
He had reservations regarding the three options proposed in draft article 14 (a); a more objective criterion would be to establish that local remedies need not be exhausted where there was no reasonable possibility of an appropriate remedy. Оратор имеет собственные оговорки в отношении трех вариантов, предложенных в проекте пункта а) статьи 14; более объективным критерием было бы положение о том, что при отсутствии разумной возможности использовать надлежащее средство правовой защиты исчерпание внутренних средств такой защиты не обязательно.
It was pointed out that the consequences applying upon failure to submit the claim within the provided time should be explicitly addressed and identified in the law, since many options, including subordination of those claims, were available. Было подчеркнуто, что последствия, относящиеся к непредъявлению требования в течение установленного срока, должны быть прямо изложены и определены в законе, поскольку имеется много вариантов, включая субординацию таких требований.
The Secretariat is examining and refining all options in preparation for its presentation of a position paper for the meetings of the Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment in 2004. В настоящее время Секретариат занимается анализом и уточнением всех этих вариантов в связи с подготовкой соответствующего установочного документа, который будет представлен Рабочей группе по вопросам компенсации за принадлежащее контингентам имущество на ее заседании в 2004 году.
We will, of course, keep the Council informed, as the process of discussion of these options with the East Timorese and other interested parties unfolds. Мы, конечно, будем держать Совет в курсе, по мере того как будет развиваться процесс обсуждения этих трех вариантов с восточными тиморцами и с другими заинтересованными сторонами.
We can only encourage them, in weighing their options, to be guided by the larger interests of peace and stability in the Balkans, without which the region's economic and political potential cannot be fully realized. Мы можем только призвать их при анализе различных вариантов выбора руководствоваться высшими интересами мира и стабильности на Балканах, без которых невозможно полностью реализовать экономический и политический потенциал региона.
Under options one and two, the value of the equipment, or the leasing amount agreed upon with the vendor, is to be deducted from the troop contributor's share of self-sustainment reimbursements. При использовании первого или второго вариантов стоимость имущества или согласованные с поставщиком суммы арендной платы вычитаются из доли страны, предоставляющей войска, в сумме компенсации по линии самообеспечения.
It was recommended that UNAPCAEM remain in its current premises until the current lease expires on 30 September 2009, after which a further review of options would be undertaken. Было рекомендовано, чтобы АТЦСМАООН сохранил за собой свои нынешние помещения до истечения срока действия нынешнего договора об аренде 30 сентября 2009 года, после чего будет проведено дополнительное рассмотрение существующих вариантов.
The Mission believes strongly that, in parallel to current endeavours, it is possible and would be constructive for the process, for Tokelauans to give some preliminary consideration to the nature of the self-determination options. Миссия убеждена в том, что параллельно предпринимаемым в настоящее время усилиям токелауанцы могли бы - и, как представляется, это сыграло бы конструктивную роль для всего процесса - в предварительном порядке рассмотреть характер различных вариантов самоопределения.