Effective public participation on all options in an open way was not provided as required under article 6, paragraph 4. |
Подлинное и открытое обсуждение общественностью всех вариантов, как это предусмотрено пунктом 4 статьи 6, обеспечено не было. |
The proposals were made after consideration of all options and on the basis of natural, technogenic and public safety considerations. |
Предложения были внесены после изучения всех вариантов с учетом природных, техногенных факторов и соображений безопасности населения. |
The secretariat uses its discretion in choosing among these options, taking into account the nature of the particular case. |
Секретариат осуществляет свой выбор одного из этих вариантов исходя из характера конкретного вопроса. |
The three options and their resource and procedural implications were thoroughly considered. |
Было проведено всестороннее рассмотрение всех трех вариантов и их финансовых и процедурных последствий. |
Better matching the choice of conformity-assessment options to the product risks. |
Большая согласованность выбора вариантов оценки соответствия с рисками продукции. |
The consultants recognize that there are good arguments for all these options. |
Консультанты признают, что имеются веские аргументы в пользу всех этих вариантов. |
It had not yet been decided what the payload would be, but there were several options under consideration. |
Решение по полезной нагрузке еще не принято, однако рассматриваются несколько вариантов. |
Making full use of those existing options would facilitate the drawing up of concrete recommendations in the course of the next cycle. |
Использование в полной мере этих существующих вариантов способствовало бы разработке конкретных рекомендаций в ходе следующего цикла. |
An observation was made that none of the options was indicating the time when the documents should be published. |
Было отмечено, что ни в одном из вариантов не указано, когда такие документы должны быть опубликованы. |
His delegation would welcome a thorough analysis of options for the future and their implications. |
Его делегация была бы признательна за проведение тщательного анализа вариантов будущих действий и их последствий. |
However, further guidance is needed to inform options for further development of the law in this area. |
Тем не менее для выработки вариантов дальнейшего развития этой области права требуются дальнейшие руководящие указания. |
The Government should engage the people affected by land disputes in meaningful consultation regarding adequate compensation, or adequate alternative housing options, where applicable. |
Правительство должно проводить конструктивные консультации с лицами, участвующими в земельных спорах, по вопросам надлежащего размера компенсации или приемлемых альтернативных вариантов жилья, в случаях, когда это возможно. |
OHCHR supports open dialogue on the creation of an NHRI, including the consideration of options for public outreach on the issue. |
УВКПЧ поддерживает открытый диалог о создании НПЗУ, включая рассмотрение вариантов публичного обсуждения этого вопроса. |
The situation was further complicated by the continuing development of new technologies and design options. |
Еще больше осложняла ситуацию продолжающаяся разработка новых технологий и конструкционных вариантов. |
It was also noted that aspects of options 1 and 2 could be combined. |
Было также отмечено, что некоторые аспекты вариантов 1 и 2 можно объединить. |
For several paragraph 27 provisions the note presents many possible options. |
По ряду положений пункта 27 в записке представлен целый ряд возможных вариантов. |
First, the present note is presented as a reference document that covers a comprehensive range of options. |
Во-первых, настоящая записка составлена в виде справочного документа, охватывающего полный круг вариантов. |
The present note recognizes that some countries may require financial and technical assistance in implementing some options presented below. |
В настоящей записке признается, что некоторым странам может потребоваться финансовое и техническое содействие в реализации некоторых вариантов, представленных ниже. |
Each element could also be of relevance to possible non legal options or arrangements. |
Представленные элементы могут быть также использованы при разработке возможных вариантов или договоренностей, не имеющих обязательной юридической силы. |
From an array of options, States should particularly consider widening the tax base, improving the efficiency of tax collection and reprioritizing expenditures. |
В целом наборе возможных вариантов решений государства должны прежде всего подумать о расширении базы налогообложения, повышении эффективности сбора налогов и пересмотре приоритетов в части, касающейся расходов. |
The aim of the options in the present section is to minimize and prevent the movement of mercury from supply sources to potential users. |
Цель вариантов в настоящем разделе - максимальное сокращение и предотвращение перемещения ртути из источников предложения потенциальным потребителям. |
The integrated guidance mentioned above will assist developing countries to explore such options should they choose to do so. |
Вышеупомянутое комплексное руководство поможет развивающимся странам в изучении таких вариантов, если они решат ими воспользоваться. |
Annexed to this report is guidance for countries who wish to perform more detailed assessment of control options in their countries. |
К настоящему докладу прилагается руководство для правительств, которые хотели бы провести более детальную оценку вариантов контроля в своих странах. |
Brief summaries of these options are given below. |
Краткое резюме этих вариантов приводится ниже. |
Experts made a range of comments regarding the structure, layout and wording of the questions as well as the response options. |
Эксперты высказали ряд замечаний относительно структуры, формата и формулировок вопросов, а также вариантов ответов. |