Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
I was reviewing the journals on GBM tumors last night, And there are several new treatment options. Я просматривал вчера вечером журналы о глиобластоме, и есть несколько новых вариантов лечения.
Well, I've managed your choices down to 5 unthinkable options. Я сузил ваш выбор до 5 немыслимых вариантов.
I'm out of options, Dizzy. I need you to help me find her. Я вне вариантов, Дизи.Мне нужна твоя помощь в её поисках.
Whatever he wants to know, because we are out of options. То, что он захочет знать, у нас нет вариантов.
You're not leaving me a lot of options here, sweetheart. Ты мне не оставляешь вариантов, дорогая.
But she saw no options on the horizon. Но никаких других вариантов на горизонте не было.
But just to keep your options open, tell the other guy you're sick. Но просто, чтобы иметь несколько вариантов, Скажи второму парню, что ты заболела.
Well, obviously my options are infinite and my solutions are zero. Очевидно, вариантов у меня - бесконечность, а решений - ноль.
We're not all out of options here. У нас тут не очень много вариантов.
It means they're running out of options. Значит, у них нет других вариантов.
Unless you've pretaped the show beforehand and filmed options for every possible disaster scenario. Только если не записать шоу заблаговременно для всех возможных вариантов природной катастрофы.
We're exploring several potential options, - but we have to... Есть несколько возможных вариантов, но мы должны...
Near one end of the spectrum of options for using computer networks, there is electronic mail (e-mail). У одного из концов широкого спектра вариантов, касающихся использования компьютерных сетей, стоит электронная почта.
The overall costs should be much less with such options. Использование подобных вариантов должно позволить значительно сократить общие размеры расходов.
Equally important is the identification of low-cost and environmentally sound technological options for human settlements infrastructure and services. Такое же важное значение имеет поиск не требующих больших расходов и экологически безопасных технических вариантов совершенствования инфраструктуры и сети услуг в населенных пунктах.
Several options were reviewed, including external broadcasts and the distribution of taped material to existing radio stations in the region. Было рассмотрено несколько вариантов, включая внешнее вещание и передачу фонограмм существующим в регионе радиостанциям.
The consultant could address the issue of how the nominal and present value analyses resulted in different rankings of the options. Этот консультант мог бы изучить вопрос о том, каким образом анализ номинальной и нынешней стоимости привел к различным характеристикам вариантов.
Several options were examined to meet the telecommunications requirements of the United Nations system. Было рассмотрено несколько вариантов удовлетворения потребностей системы Организации Объединенных Наций в области электросвязи.
There is a range of options that the Security Council could examine in its review of this deeply unsatisfactory situation. При анализе этой исключительно неблагоприятной ситуации Совет Безопасности мог бы рассмотреть целый ряд вариантов.
The value of such a process of reflection is that it would offer the flexibility to explore far-reaching options. Ценность такого процесса обдумывания заключается в том, что он позволяет гибко подходить к изучению далеко идущих вариантов.
A decision by the Security Council on any of the above options could be preceded by some form of international consultations or deliberations. Прежде чем Совет Безопасности примет решение по любому из вышеупомянутых вариантов, можно было бы организовать в той или иной форме международные консультации или обсуждения.
In his opinion, a number of options could be considered. По его мнению, можно рассмотреть ряд вариантов.
Firstly, by covering almost all the mechanisms envisaged in the Charter, they could offer more options to the parties to the dispute. Во-первых, охватывая почти все механизмы, предусмотренные Уставом, они предлагают сторонам в споре много вариантов.
The Committee may wish to give guidance to the Interim Secretariat on the further exploration of preferred options for the Permanent Secretariat. Комитет, возможно, пожелает дать указания временному секретариату относительно продолжения изучения предпочтительных вариантов для создания постоянного секретариата.
The working party was unable to provide a rationale for selecting one of the above options. Рабочая группа не смогла представить какого-либо обоснования для выбора одного из вышеуказанных вариантов.