Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Yet the economic assessment of adaptation options for ecosystems and biodiversity has been very difficult owing to the uncertainty of climate change impacts and the difficulty of evaluating the benefits of adaptation measures in monetary terms. Вместе с тем проведение экономической оценки вариантов адаптации применительно к экосистемам и биоразнообразию оказалось весьма сложным делом вследствие неоднозначности последствий изменения климата и трудностей с оценкой выгод адаптационных мер в денежном выражении.
(a) The challenge of choosing the right options to be evaluated, particularly in the absence of an overarching adaptation policy framework. а) задачу выбора надлежащих вариантов для оценки, особенно в отсутствие всеохватывающих рамок адаптационной политики.
Based on the presentations and discussions at the workshop, participants identified a range of priority activities to be undertaken in order to advance the undertaking and use of assessments of the costs and benefits of adaptation options. На основе представленных в ходе рабочего совещания сообщений и состоявшихся обсуждений участники определили ряд приоритетных мероприятий в целях активизации проведения и использования оценок затрат и выгод вариантов адаптации.
Some participants called for further investigation into the potential of MCA, in particular how it can be used to address economic, social, cultural and environmental costs and benefits of adaptation options while allowing for a high degree of stakeholder involvement. Некоторые участники рекомендовали дополнительно изучить потенциал МКА, в частности то, каким образом этот анализ может быть использован для определения экономических, социальных, культурных и экологических затрат и выгод вариантов адаптации наряду с допущением более активного участия заинтересованных сторон.
(a) To prepare guidelines, toolkits or handbooks on assessing the costs and benefits of adaptation options, building upon existing work. а) подготавливать руководящие принципы, инструментарий и руководства по проведению оценки затрат и выгод вариантов адаптации, опираясь на результаты текущей работы.
A number of organizations made statements on how they wish to continue to support the Nairobi work programme in assessing the costs and benefits of adaptation options. Ряд организаций выступили с заявлениями, в которых сформулировали свои предпочтения относительно оказания дальнейшей поддержки осуществлению Найробийской программы работы в плане проведения оценок затрат и выгод вариантов адаптации.
The Chair said that, since a minority of countries, perhaps owing to governmental instructions, were unable to join the consensus, few options were left. Председатель говорит, что, поскольку ряд государств, возможно, в силу инструкций, полу-ченных от правительств, не могут присоединиться к консенсусу, вариантов остается немного.
Her delegation shared the view that such conferences were of importance for the Organization's work, in that they revealed innovative options and provided opportunities for establishing partnerships aimed at joint action with other international organizations and with the private and academic sectors. Ее делегация разделяет мнение о том, что такие конференции имеют важное значение для работы Организации, поскольку они способствуют выявле-нию новаторских вариантов и предоставляют воз-можности для установления партнерских отноше-ний, нацеленных на совместную работу с другими международными организациями, а также с частным сектором и академическими кругами.
Such security guarantees are a major step along that road, quite apart from being a legitimate and just demand on the part of non-nuclear-weapon States, which have voluntarily renounced any military nuclear options by becoming parties to NPT. Такого рода гарантии безопасности являются важным шагом в этом направлении и служат также довольно законным и справедливым требованием со стороны государств, не обладающих ядерным оружием, которые добровольно отказались от любых военных ядерных вариантов, став участниками ДНЯО.
Following the adoption of Security Council resolution 1909 (2010), UNMIN resumed discussions with the political leaders, followed by two lengthy consultations in March and April dedicated to reviewing options for the handover of the mandated role of UNMIN. После принятия Советом Безопасности резолюции 1909 (2010) МООНН возобновила обсуждения с политическими лидерами, после чего в марте и апреле были проведены два раунда продолжительных консультаций, посвященных обзору вариантов передачи предусмотренных мандатом МООНН функций.
Based on the feedback received from the briefing, the Secretariat had finished looking for alternative funding options only on 22 November 2010, and it had wanted to provide a final figure that was not an estimate. На основе откликов, полученных в ходе этого брифинга, Секретариат завершил работу по подбору альтернативных вариантов финансирования лишь 22 ноября 2010 года и хотел указать окончательную цифру, а не приблизительную оценку.
In considering the available options, the single-tier option was deemed preferable on the grounds that it is easy to implement, relatively cost-efficient and fundamentally akin to the current system used by the Authority. По итогам рассмотрения имеющихся вариантов одноуровневый механизм был сочтен предпочтительным на том основании, что его легче осуществить, он сопряжен с относительно меньшими расходами и в основе своей аналогичен нынешней системе, используемой Органом.
Consideration of options to further the aim of prosecuting and imprisoning persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia Рассмотрение вариантов содействия достижению целей судебного преследования и заключения в тюрьму лиц, ответственных за акты пиратства и вооруженного разбоя на море у берегов Сомали
The establishment of a new judicial mechanism under any of the options below may open possibilities for further patrolling naval States to enter into arrangements for the transfer of suspects for prosecution. Создание нового судебного механизма в соответствии с любым из нижеперечисленных вариантов может открыть возможность для других осуществляющих морское патрулирование государств заключать соглашения о передаче подозреваемых для целей судебного преследования.
However, that goal may be more effectively achieved through pursuing options 3 or 4 with either of those States, if they were willing to accept a special chamber. Однако эта цель может быть более эффективно достигнута посредством задействования вариантов З или 4 с одним из этих государств, если они пожелают принять у себя специальную палату.
In paragraph 26 of resolution 1923 (2010), the Council further requested the Secretary-General to provide an assessment, in the present report of international and regional options for the Central African Republic, based on his evaluation of the consequences of the departure of MINURCAT. В пункте 26 резолюции 1923 (2010) Совет просил далее Генерального секретаря представить в настоящем докладе оценку международных и региональных вариантов для Центральноафриканской Республики, основанную на его оценке последствий ухода МИНУРКАТ.
UNPOS also continued to support the Transitional Federal Government in developing long-term options for paying salaries to the security forces from the Transitional Federal Government budget. Military ПОООНС также продолжало оказывать поддержку переходному федеральному правительству в разработке долгосрочных вариантов выплаты довольствия силам безопасности из бюджета переходного федерального правительства.
Coordinate among the regional and international organizations in the Pacific, their assistance to exploring and adopting options for green growth, as defined above Координация между региональными и международными организациями в Тихом океане, их помощь для изучения и принятия вариантов «зеленого» роста, как было определено выше
The training workshops focused on both the interpretation of conceptual issues and options for the implementation of IRTS 2008 in country-specific circumstances and facilitated the establishment of a regional network of statisticians. На этих учебных семинарах-практикумах основной акцент делался как на толковании концептуальных проблем и вариантов реализации МРСТ-2008 в условиях конкретных стран, так и на содействии в создании региональной сети экспертов-статистиков.
Private donors and supporters are faced with a vast range of options and at the same time they increasingly scrutinize the organizations to which they contribute. Частные доноры и спонсоры сталкиваются с весьма широким диапазоном возможных вариантов, но в то же время они все более и более тщательно изучают организации, в пользу которых они делают свои взносы.
A tentative list of options for conducting regional coordination in statistical training, including both establishing and administering a coordination mechanism, is provided in annex 3. Ориентировочный перечень вариантов налаживания региональной координации в области статистической подготовки, включая как создание, так и регулирование механизма координации, приводится в приложении З.
Early in 2009, the World Federalist Movement submitted an "options paper" on strengthening the relationship between the Bretton Woods Institutions and the Economic and Social Council to the Stiglitz Commission. В начале 2009 года Всемирное федералистское движение представило Комиссии Стиглица документ с изложением вариантов по вопросам укрепления отношений между бреттон-вудскими учреждениями и Экономическим и Социальным Советом.
Beyond simply continuing and expanding the variety of established approaches, there is certainly room to consider new ideas and options, which might help accelerate and better institutionalize capacity-building as a core element of ICT development strategies. Помимо одного лишь продолжения и расширения целого ряда уже апробированных подходов, безусловно, имеются возможности для изучения новых идей и вариантов, которые могут помочь ускорить процесс создания потенциала и эффективнее закрепить эту деятельность в качестве одного из центральных элементов стратегии развития ИКТ.
The discussions also underscored the need to more substantively engage Governments, the Collaborative Partnership on Forests and its Advisory Group on Finance in the identification of forest financing options, modalities and their possible structures prior to the second meeting of the Expert Group. В ходе дискуссий также подчеркивалась необходимость более активного привлечения правительств, Совместного партнерства по лесам и его Консультативной группы по финансам к выработке вариантов финансирования лесохозяйственной деятельности, их механизмов и возможных структур в период, предшествующий второму совещанию Группы экспертов.
At the outset, Norway did not wish to exclude any of the four options and their possible combinations yet, but agreed to align itself with the other delegations in limiting the scope of the future work to up to three scenarios. С самого начала Норвегия не выступала за исключение любого из четырех вариантов и их возможных комбинаций, однако приняла решение согласиться с другими делегациями ограничить охват будущей работы тремя сценариями.