Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
Ultimately, valuation is a tool in making decisions about selecting orientations for forest management, recovering their full value and allocating land under forests in situations of competition with alternative use options. В конечном итоге, оценка - это механизм принятия решения в том, что касается выбора направлений развития лесоустройства, получения всех благ, связанных с лесами, и распределения земель под лесами в спорных ситуациях на основе вариантов альтернативного использования.
Preferred options, once identified by the Committee, will need to be reviewed by the Secretariat to determine feasibility given existing human and financial resources. Секретариату необходимо будет провести обзор предпочтительных вариантов, как только таковые будут выявлены Комитетом, с тем чтобы определить, насколько реально их осуществление с учетом имеющихся людских и финансовых ресурсов.
A combination of several mitigation options along improved and new technology chains, plus associated synergies, will be needed to achieve substantial emission reductions. Для достижения значительного сокращения выбросов потребуется сочетание нескольких вариантов смягчения отрицательного воздействия наряду с усовершенствованной и новой технологией, а также связанными с этим мерами.
Human-centred development contains popular participation in the political process, in decision-making regarding development options and in the management of economic and human resources. Развитие, в центре которого человек, подразумевает участие народа в политическом процессе, в процессе принятия решений в отношении вариантов развития и в управлении экономическими и людскими ресурсами.
Investments and operating costs of control options for the abatement of NMVOC emissions Капиталовложения и эксплуатационные затраты, связанные с использованием вариантов ограничения выбросов НМЛОС
Markets and policies are also influenced by available technology that can serve to change the range of options available to policy makers, manufacturers and marketers. Ситуация на рынках и политика также зависят от существующей на данный момент технологии, которая может изменять диапазон вариантов, имеющихся в распоряжении директивных органов, производителей и торговых компаний.
Three ways of limiting marginal costs by excluding some of the most expensive abatement options from the analysis have been studied. с) были изучены три пути ограничения предельных расходов посредством исключения из анализа некоторых наиболее дорогостоящих вариантов борьбы с выбросами.
Out of a number of options, the construction of an entirely new plant prevailed, using the technology of the so-called gas-steam cycle. Из определенного количества вариантов было выбрано строительство совершенно нового предприятия с использованием так называемой технологии "газо-парового цикла".
Well, mom, everywhere I look, there are no good options. Ну, мам, куда бы я ни посмотрел, хороших вариантов не видно.
We can meet the deadline - if we turn our attention not to protecting options or preserving bargaining chips, but to completing this historic mission. Мы сможем соблюсти предельный срок, если мы посвятим наше внимание не защите тех или иных вариантов или отстаиванию мелких интересов, которыми можно было бы впоследствии поступиться, а выполнению этой исторической миссии.
The Committee on Food Aid Policies and Programmes (CFA) has established a formal working group on options for WFP's resources policies and long-term financing. Комитет по политике и программам продовольственной помощи (КПП) создал официальную рабочую группу для рассмотрения различных вариантов стратегий в области обеспечения МПП ресурсами и долгосрочного финансирования.
and to include information on the administrative and financial implications, for each of the following options: и при этом включить информацию об административных и финансовых последствиях каждого из следующих альтернативных вариантов:
B. Criteria for selecting and balancing options В. Критерии отбора и согласования различных вариантов
It was determined that the realization of the long-term mitigation potential of the options given would require near-term concerted research and development efforts. Выяснилось, что реализация долгосрочного потенциала рассмотренных вариантов в области уменьшения объема выбросов потребовала бы необходимость проведения в ближайшем будущем согласованных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ.
Such a programme would assess the options for funding and, if necessary, include a consolidated appeal for assistance from the donor community. В рамках такой программы проводилась бы оценка альтернативных вариантов финансирования и, при необходимости, выдвигался бы единый призыв к оказанию помощи со стороны сообщества доноров.
These should be considered in the context of the results, options and proposals that will be presented in connection with the regionalization study. Их следует рассматривать в контексте результатов, вариантов и предложений, которые будут представлены в связи с исследованием по вопросам регионализации.
Some Parties expressed the need for research and monitoring, as well as institutional capacity-building, in order to be able to assess possible options and develop response strategies. Некоторые Стороны указали на существующие потребности в области исследований и мониторинга, а также укрепления институционального потенциала для оценки возможных вариантов и разработки стратегий реагирования.
Finally, a number of options for developing a national action plan to implement the Rio instruments while harmonizing it with other national plans are discussed. И наконец, обсуждается несколько вариантов подготовки национальных планов действий, направленных на осуществление Рио-де-Жанейрских конвенций, в увязке с другими национальными планами.
Diversification of options will depend on the availability and access of countries to locally appropriate and cost-effective alternatives, as well as the capacity to deploy them effectively. Диверсификация возможных вариантов будет зависеть от наличия в странах и доступности на местном уровне соответствующих и рентабельных альтернатив, а также от способности их эффективного применения.
Most of the adaptation options identified for agriculture relate to crop management, land management, and soil and water conservation. Большинство выявленных вариантов адаптации в секторе сельского хозяйства относятся к земледелию, землепользованию, а также сбережению почвенных и водных ресурсов.
Prepare estimates upon request to participants of their future entitlements and options, including withdrawal settlements, transfer of pension accrual for application of transfer agreements etc. Подготовка, по просьбам участников, оценок в отношении будущих пособий и вариантов, включая расчет при выходе из Фонда, передачу накопленной суммы пенсионного пособия при применении соглашений о передаче пенсионных прав и т.д.
Encourages UNMOT and the CIS Peacekeeping Forces to continue discussion of options for improving security cooperation; обращается к МНООНТ и Миротворческим силам СНГ с призывом продолжить обсуждение вариантов совершенствования сотрудничества в области безопасности;
The critical preliminary issue in assessing the feasibility of bringing leaders to justice and making recommendations regarding options for doing so is the number of persons who should be brought before a court of appropriate jurisdiction. Наиважнейшим предварительным вопросом с точки зрения оценки возможности привлечения лидеров к ответственности и вынесения рекомендаций относительно вариантов осуществления этого является количество людей, которые должны предстать перед судом с соответствующей юрисдикцией.
Against this background the Seminar assessed technological options currently available and applied in ECE member countries for the use of coal in conformity with environmental and climate protection targets. По этому вопросу участники Семинара провели оценку технологических вариантов, имеющихся в настоящее время и применяемых в странах - членах ЕЭК в отношении использования угля в соответствии с показателями, касающимися охраны окружающей среды и климата.
The document identifies a number of themes (options) that Parties may wish to consider as a means of focusing the work of the secretariat. В нем определяется ряд тем (их вариантов), на которых Стороны, возможно, пожелают сфокусировать работу секретариата.