Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
The Working Group discussed several options, provided by the Secretariat, for the provision of Internet to troops in peacekeeping missions. Рабочая группа обсудила несколько представленных Секретариатом вариантов обеспечения военнослужащим, развернутым в миссиях по поддержанию мира, возможности доступа к Интернету.
To achieve that goal, several options ought to be considered: З. Для достижения этой цели надлежит рассмотреть несколько вариантов:
Malaysia asked whether, aside from this range of options, the United Kingdom considers addressing the root causes of the threat equally important. В этой связи Малайзию интересовало, считает ли Соединенное Королевство, что помимо указанных вариантов ликвидация коренных причин этой угрозы имеет столь же важное значение.
I have sought to reflect the advancement made by revising the text and removing bracketed options where there seemed to be a broad consensus in the Working Group. Мною была сделана попытка отразить достигнутые успехи путем внесения изменений в текст и снятия заключенных в скобки вариантов в тех случаях, когда, как представляется, члены Рабочей группы приходили к общему консенсусу.
This important change provides United States Presidents with more information, more options, both offensive and defensive, and more time to make critical decisions. Благодаря этому важному изменению в распоряжении американских президентов появляется больше информации, больше вариантов - как наступательных, так и оборонительных - и больше времени для принятия принципиально важных решений.
At this stage, there appear to be several possible options: На данном этапе представляются возможными несколько вариантов:
The alternative view was that the Model Law, not the Guide, should list the options from which the enacting State would choose. Согласно другому мнению, перечень вариантов, предлагаемых на выбор принимающему Закон государству, следует указать не в Руководстве, а в Типовом законе.
The pros and cons of the different treatment options should be given in a balanced manner. Следует сбалансированным образом изложить преимущества и недостатки различных вариантов обработки;
To develop a plan outlining options for greater staff mobility and more efficient task allocation in the Department разработать план, содержащий наброски вариантов обеспечения большей мобильности персонала и более эффективного распределения рабочих заданий в Департаменте;
Indian accounting standards do not ordinarily permit any option, but prescribe one of the most appropriate options permitted by the corresponding IAS/IFRS. Как правило, индийские стандарты учета не допускают нескольких вариантов учета, а предписывают лишь один из наиболее подходящих вариантов, допускаемых соответствующим МСБУ/МСФО.
17.27 The strategy will focus on analytical work to present public-policy options and recommendations to sectoral authorities and other decision makers for their consideration. 17.27 Основной акцент в рамках подпрограммы будет сделан на аналитической работе с целью подготовки предложений в отношении вариантов политики и рекомендаций для секторальных министерств и других директивных органов.
As a result, the Organization has been evaluating options for upgrading and/or replacing its systems to address functionality gaps and better align systems with business needs. Это заставляет организацию заниматься оценкой вариантов обновления и/или замены систем для устранения пробелов в функциональных возможностях и для приведения систем в более точное соответствие с оперативными потребностями.
As an example, the Government has embarked on a reconciliation and civic education programme to explain constitutional options at the village level. Например, правительство приступило к осуществлению программы национального примирения и гражданского воспитания населения в целях разъяснения имеющихся вариантов изменения Конституции на поселковом уровне.
The IAEA advises countries considering the introduction of nuclear power, helping them to identify their options and the best energy mix for them. МАГАТЭ предоставляет консультации странам, рассматривающим возможность ввода ядерной энергетики, помогая им в определении вариантов своих действий и оптимального энергетического баланса.
It will also attempt to develop regulatory options and best practices aimed at ensuring that private military and security company activities are in conformity with international human rights standards. Кроме того, ею будут предприняты усилия по разработке вариантов подхода к регулированию такой деятельности и определению наилучшей практики, с тем чтобы обеспечить соответствие деятельности частных военных и охранных компаний международным стандартам в области прав человека.
If effective remedies for business-related human rights abuses are to be improved, a range of options is required from which complainants can choose according to their needs and situations. Для повышения эффективности средств правовой защиты в случае нарушений прав человека, связанных с деятельностью предприятий, требуется разработать ряд возможных вариантов действий, из которых потерпевшие могли бы выбрать необходимые им, сообразуясь со своими потребностями и ситуацией.
In order to support implementation of many of these options, Governments could consider fostering the development of energy service companies to provide technical advice and related services. Для содействия осуществлению многих из указанных вариантов политики правительства могли бы рассмотреть возможность поощрения создания компаний по оказанию энергетических услуг для оказания технической консультативной помощи и смежных услуг.
The discussion in the present report concludes with a list of options and actions at the international level that would appear to be particularly effective. В заключительной части настоящего доклада приводится перечень вариантов политики и действий на международном уровне, которые, как представляется, могли бы иметь особо эффективный характер.
The first is reviewing, assessing, and disseminating information on energy efficiency of coal-fired power plants and recommending options to make best practice more accessible. Первое направление - рассмотрение, оценка и распространение информации об энергоэффективности электростанций на угле и вынесение рекомендаций относительно возможных вариантов действий по обеспечению большей доступности передового опыта.
The options are given in the report, which indicates that the list is not exhaustive. Варианты указаны в докладе, в котором, в частности, говорится, что перечень изложенных вариантов не является исчерпывающим.
We have already begun discussing a number of options during this First Committee session, because we believe that the status quo is unacceptable. В ходе нынешней сессии Первого комитета мы уже приступили к обсуждению ряда вариантов, потому что убеждены, что сохранение статус-кво более недопустимо.
Getting to Louis' penthouse and back in an hour will be tight, but I'm not exactly flush with options. Попасть в квартиру Луиса и вернуться через час будет нелегко, но у меня не так много вариантов.
But, you know, we saw a lot of great options. Но ты же знаешь, мы рас смотрели множество хороших вариантов
So I decided to have Nina push you, because I thought that was the gentler of the options. Я решил заставить Нину воздействовать на вас, потому что я думал, что это лучший из вариантов.
Well, it's not like you've got a ton of options right now. Ну, не похоже, чтобы у тебя сейчас была масса вариантов.