| We've got lots of great options. | У нас есть масса отличных вариантов. |
| Well, I've managed your choices down to 5 unthinkable options. | Итак, Вам на выбор пять невероятных вариантов. |
| I've completely run out of options. | У меня не осталось вообще никаких вариантов. |
| We don't have a lot of options. | У нас не так уж много вариантов. |
| The diversity of options allowed widespread adoption, paving the way for the digital revolution. | Разнообразие вариантов обеспечило обширное распространение, что открыло путь к цифровой революции. |
| And one of the most promising options is nuclear fusion - the process that powers the sun and all stars. | И одним из наиболее перспективных вариантов является ядерный синтез - процесс, который питает солнце и все звезды. |
| He's out of options, except for this. | У него больше нет вариантов, кроме этого. |
| Third, we have already used up many of the low-cost options that were once available. | В-третьих, мы уже израсходовали многие из дешевых вариантов, которые когда-то были доступны. |
| Without prevention, they have no options if they get sick. | Без профилактических мер, если они заболевают, у них не остается вариантов. |
| Of the four options, the first three have serious flaws. | Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины". |
| We can then choose, from among a range of options, the best one. | А потом мы можем выбрать лучший из вариантов. |
| And I was lucky because I had lots of options. | Мне повезло, потому что у меня было много вариантов. |
| See, there's so many options, too. | Смотри, здесь много вариантов, слишком. |
| It also features a range of multiplayer options, including a co-operative mode and traditional deathmatch settings. | Также есть целый ряд вариантов многопользовательского режима, в том числе кооперативный режим и традиционный Deathmatch. |
| In May 1996, the ambassadors from the five countries met with president Vladislav Ardzinba in Sukhumi to discuss options for resolving the conflict. | В мае 1996 года послы пяти стран встретились в Сухуми с президентом Владиславом Ардзинбой для обсуждения вариантов урегулирования конфликта. |
| You can decide which of the four options suits you best simply by clicking on it. | Вы можете выбрать один из четырех вариантов, который подходит вам больше всего, щелкнув по нему. |
| And there are options, but none of them palatable. | И есть несколько вариантов, но ни один из них не кажется приятным. |
| The effectiveness of available options is limited, and all of them are pregnant with unpredictable political and military consequences. | Эффективность имеющихся вариантов действий ограничена, и все они могут иметь непредсказуемые политические и военные последствия. |
| General Eisenhower reputedly said that enlarging the boundaries of a tough problem makes it soluble by encompassing more options and more synergies. | Говорят, генерал Эйзенхауэр однажды сказал, что расширение границ сложного вопроса упрощает его решение благодаря включению новых вариантов ответа и синергии. |
| With the sun quickly setting on the Saleh era, the president is out of options. | Над эрой Салеха быстро заходит солнце, и у президента не остается вариантов действий. |
| It can be used to select some options. | Она может быть испльзована для выбора каких-либо вариантов. |
| Option buttons enable the user to choose one of several options. | Переключатели позволяют выбрать один из нескольких вариантов. |
| The Caribbean Community had been doing its part by assessing and identifying its options for adaptation under a project funded by the Global Environment Facility. | Карибское сообщество выполняет принятые на себя обязательства, осуществляя мероприятия по оценке и определению своих вариантов в отношении адаптации в соответствии с проектом, финансируемым Глобальным экологическим фондом. |
| Many explained that they lack capacity, appropriate technologies, data and adequate financial resources to perform effective analyses of V&A options that adequately cover vulnerable sectors. | Многие объяснили, что они не располагают должным потенциалом, надлежащими технологиями, данными и достаточными финансовыми ресурсами для проведения эффективных анализов вариантов УиА, которые бы соответствующим образом охватывали уязвимые сектора. |
| This proposal is not an end in itself: it leaves all options open for the future. | Данное предложение не является самоцелью: оно не исключает на будущее ни один из вариантов. |