Английский - русский
Перевод слова Options
Вариант перевода Вариантов

Примеры в контексте "Options - Вариантов"

Примеры: Options - Вариантов
The Board considers that the explicit consideration of options is valuable, because it promotes the objective justification of decisions. Комиссия считает, что полезно проводить открытое рассмотрение вариантов, поскольку оно способствует объективному обоснованию решений.
Any measures, he added, should facilitate the development of alternative options and not be punitive. Он добавил, что любые меры должны содействовать развитию альтернативных вариантов и не должны носить карательного характера.
A wide range of opinions was expressed regarding the specific options presented in article 22 of the draft text. Широкий спектр мнений был высказан в отношении конкретных вариантов, представленных в статье 22 проекта текста.
There are multiple options for addressing these, the most significant of which include the development and widespread penetration of renewable sources and improvements in energy efficiency. Существует множество вариантов урегулирования этих проблем, наиболее важный из которых предполагает развитие и широкое внедрение возобновляемых источников и повышение энергоэффективности.
The Advisory Committee looks forward to reviewing the results of the analysis on possible alternative options for the provision of internal audit services to UNHCR. Консультативный комитет ожидает рассмотрения результатов анализа возможных альтернативных вариантов предоставления УВКБ услуг в области внутренней ревизии.
Several speakers affirmed that there was no need to identify additional options and that efforts should instead be directed at reducing the number of options under consideration. Ряд ораторов считали, что нет необходимости в определении дополнительных вариантов и что вместо этого усилия следует сосредоточить на том, чтобы сократить число рассматриваемых вариантов.
Of the three options available to the colonies, two - full self-government and associated statehood - had been eliminated from the administering Power's options. Из трех вариантов, имеющихся в распоряжении колонии, два - полное самоуправление и ассоциированный статус - были исключены из числа вариантов управляющей державы.
This document contains a compilation of the views submitted by member States on options, including descriptions of the legal, financial and institutional modalities of these options. В этом документе содержится подборка мнений, представленных государствами-членами относительно вариантов, включая описание правовых, финансовых и институциональных механизмов таких вариантов.
It was noted that the discussion of these options should allow the choice either of one option or of an approach combining several options. Отмечалось, что обсуждение этих вариантов должно дать возможность выбора либо одного варианта, либо подхода, комбинирующего несколько вариантов.
Assessing the costs and benefits of adaptation options forms an important part of adaptation planning, allowing decision makers to make informed decisions when choosing options. Оценка расходов и выгод вариантов адаптации является важной частью планирования адаптации, которая позволяет директивным органам принимать обоснованные решения при выборе вариантов.
In June 2007 they presented an options paper highlighting a number of options and seven building blocks for strengthening the current framework. В июне 2007 года они представили документ с изложением вариантов, в котором был особо выделен ряд вариантов и семь основных блоков деятельности по укреплению имеющейся структуры.
One of their options will be to establish a micro or small enterprise. Один из возможных вариантов для них заключается в создании микро- или малых предприятий.
These options are presented for the purpose of facilitating further discussions on frameworks for regional and international cooperation; the list of the options that could be considered is intended to be indicative, rather than exhaustive. Эти варианты представлены для цели содействия проведению дополнительного обсуждения вопроса о рамках регионального и международного сотрудничества; предполагается, что перечень вариантов, которые можно рассмотреть, не является всеобъемлющим, а скорее носит показательный характер.
A series of options for possible future intergovernmental activities to be undertaken by the Committee on energy security was then outlined and delegates were invited to discuss and make recommendations on these options. Затем был в общих чертах охарактеризован ряд вариантов возможной межправительственной деятельности в области энергетической безопасности, которую в будущем мог бы осуществлять Комитет, после чего делегатам было предложено обсудить эти варианты и вынести по ним рекомендации.
Mr. Richardson, recalling that the three self-determination options defined at the 2003 seminar were independence, free association and integration, requested the representative of the territory to explain the precise contents of those options. Г-н Ричардсон напоминает, что на семинаре в 2003 году были определены три варианта самоопределения - независимость, свободная ассоциация и интеграция, и просит представителя территории уточнить, каково реальное содержание этих вариантов.
In our deliberations we will examine the options of self-determination available to the peoples of Non-Self-Governing Territories and will seek your recommendations as to how the United Nations system of organizations can best assist them to enable them to choose freely among those options. В ходе наших прений мы изучим имеющиеся у народов несамоуправляющихся территорий варианты самоопределения и будем стремиться получить ваши рекомендации относительно того, как система Организации Объединенных Наций может наиболее эффективным образом оказать им содействие в их свободном выборе одного из этих вариантов.
In addition, the need for a further elaboration on field coordination options, as stated in the conference room paper (paragraph 16), was questioned by a delegation, stating that the current three options were clearly defined. Кроме того, одна из делегаций выразила сомнение в необходимости дальнейшего уточнения вариантов координации деятельности на местах, о которой говорилось в документе зала заседания (пункт 16), указав, что нынешние три варианта четко определены.
The Governing Council had directed the secretariat to convene a panel of experts to prepare an options paper that, without providing conclusions or recommendations on a specific option, provided details of the modalities of feasible options for the future of the Follow-up Programme for Environmental Awards. Совет управляющих поручил секретариату сформировать группу экспертов для подготовки документа о возможных альтернативах, в который должна быть включена детализация осуществимых вариантов будущего функционирования Программы последующих компенсационных выплат по экологическим претензиям без каких-либо выводов и рекомендаций по тому или иному варианту.
FAO noted that the work done to date had positively established the feasibility of the global record concept and excellent progress had been made in developing options and engaging partnership opportunities to trial those options. ФАО отметила, что работа, проделанная на сегодняшний день, положительно указывает на реальность концепции глобального реестра, причем достигнут впечатляющий прогресс в работе над вариантами его исполнения и налаживании партнерских возможностей для испытания этих вариантов.
Usually, neither a working group such as the OEWG making recommendations on possible options, nor the Governing Council in considering those options, nor the negotiators of any potential framework would attempt to undertake that detailed, in-depth task themselves. Как правило, ни рабочая группа, такая как РГОС, готовящая рекомендации о возможных вариантах, ни Совет управляющих при рассмотрении этих вариантов, ни участники переговоров по любой потенциальной рамочной основе сами не должны решать эту задачу, требующую глубоких и детальных исследований.
At the time of reporting, UNHCR has not performed a detailed appraisal of options for addressing the identified weaknesses in the current arrangements. На момент подготовки настоящего доклада УВКБ не проводило углубленную оценку вариантов устранения выявленных недостатков нынешних механизмов.
The goal of the risk management framework is to provide a means for taking into account the anticipated impact of uncertainty by developing practical options for constructive countermeasures. Цель системы управления рисками заключается в обеспечении учета предполагаемого воздействия фактора неопределенности путем разработки практических вариантов конструктивных контрмер.
The 2012 strategic and political analysis of possible options in respect of the Forum's future will thus be of paramount importance. Поэтому проведение в 2012 году стратегического и политического анализа возможных вариантов будущей работы Форума будет иметь принципиальное значение.
ESCAP continued its efforts to raise awareness and understanding of policy and programme options to promote environmentally sustainable economic growth. ЭСКАТО продолжала принимать меры по улучшению осведомленности и углублению понимания вариантов политики и программ поощрения экологически устойчивого экономического роста.
UNHCR plans to commission an independent assessment of the options for the provision of internal audit services. УВКБ намерено заказать независимую оценку вариантов услуг по проведению внутренней ревизии.