Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Liechtenstein had signed all the international instruments relating to trafficking in women and girls and planned to ratify them once the necessary adjustments had been made to its domestic legislation. Лихтенштейн подписал все международные инструменты, касающиеся торговли женщинами и девочками, и планирует ратифицировать их сразу же после внесения необходимых поправок в свое внутреннее законодательство.
We expect the new legislation to come into force in early 2005, once the accompanying regulations have been put in place. Мы предполагаем, что это новое законодательство вступит в силу в начале 2005 года, после введения всех надлежащих регулирующих положений.
Recent literature on the impact of war and conflict on developing economies stresses the profound changes they endure, which will not be reversed once hostilities cease. З. В современной литературе, посвященной последствиям войн и конфликтов для развивающихся стран, подчеркивается, что в них происходят серьезные перемены, которые невозможно исправить сразу же после прекращения военных действийЗ.
Status: to be struck off the list, once the Commission has agreed. Статус: дело прекращено после того, как была заслушана Комиссия.
It was agreed that the matter needed to be discussed once the Working Group had the opportunity to complete its first reading of the draft Guide. Все согласились, что этот вопрос необходимо дополнительно обсудить после того, как Рабочая группа будет иметь возможность завершить первое чтение проекта руководства.
Certain programmes have become listener favourites, and the phones start ringing with listener queries every few seconds once the broadcast begins. Некоторые программы стали любимыми у слушателей, и телефоны с вопросами от слушателей начитают звонить через каждые несколько секунд после начала передачи.
The Working Group decided that the matter required further consideration once it had considered the provisions in chapter III of the draft convention. Рабочая группа постановила, что этот вопрос будет необходимо еще раз обсудить после завершения рассмотрения ею положений главы III проекта конвенции.
The streamlined rules of procedure would have to be developed by the Dispute Tribunal once the additional resources have been made available: После выделения дополнительных ресурсов Трибуналу по спорам будет необходимо разработать согласованные правила процедуры.
The Board noted that the receivable of $20.1 million does not change to being earmarked once it is received. Комиссия отметила, что дебиторская задолженность на сумму 20,1 млн. долл. США не может автоматически становиться относящейся к целевым фондам после ее погашения.
Performance indicators, once adopted, will become a mainstay of the new performance review and assessment system applied by the CRIC. После принятия показателей результативности они будут положены в основу новой системы обзора и оценки результативности, применяемой КРОК.
The Secretariat records the invoices as payable only once they are certified in accordance with financial rule 105.4, whereby no obligation can be recorded without the approval of a certifying officer. Секретариат учитывает суммы по этим платежным требованиям в качестве кредиторской задолженности только после их удостоверения в соответствии с правилом 105.4 Финансовых положений и правил, согласно которому никакие финансовые обязательства не могут учитываться как таковые без удостоверения соответствующим удостоверяющим сотрудником.
Junior staff have often experienced disappointment and dissatisfaction with the level of career development support and opportunities provided once they have entered the Organization. Сотрудники младших уровней часто испытывают разочарование и неудовлетворенность уровнем предоставляемой поддержки и возможностей в области развития карьеры после их поступления на службу в Организацию.
That financial pull mechanism was intended to assure researchers and pharmaceutical companies that the demand would be there once the vaccine was developed. Этот механизм финансового воздействия предназначен для предоставления научно-исследовательским лабораториям и фармацевтическим компаниям гарантий того, что после разработки вакцины на нее будет спрос.
The project has been delayed by complications in the European Union but once it is completed it is possible that amendments to the Convention might be necessary. В силу осложнений, возникших в рамках Европейского союза, реализация этого проекта была отложена, однако после его завершения не исключена вероятность того, что встанет необходимость внесения поправок в Конвенцию.
What happens in the cargo tank once the drawing stops? Что происходит в грузовом танке после прекращения отсасывания?
Inadequate infrastructure to transport the equipment to its destination or support it once it is there, and недостаточность инфраструктуры для транспортировки оборудования к месту назначения или его неадекватная эксплуатация после установки; и
The secretariat has also been preparing for a JI module on the UNFCCC web site which can be fully developed once sufficient resources become available. Кроме того, Секретариат занимается подготовкой модуля СО на веб-сайте РКИКООН, который может быть полностью завершен после получения необходимых ресурсов.
Since the adoption of the Act of 15 June 2000, a district prosecutor must visit detention centres once every six months. После вступления в силу закона от 15 июня 2000 года прокурор Республики обязан раз в шесть месяцев посещать места содержания под стражей.
Impact indicators, once adopted, will become a mainstay of the new monitoring system applied by CRIC. После того, как показатели достигнутого эффекта будут приняты, они займут центральное место в новой системе мониторинга, применяемой КРОК.
I do not believe that it will be easy for consensus to be reached in the special committee, once it begins its work. Я не уверен в том, что, после того как специальный комитет приступит к своей работе, его членам будет легко достичь консенсуса.
It is expected that once the review has been completed, the first module would be available by June 2011. Ожидается, что после завершения этого рассмотрения к июню 2011 года будет сформирован первый модуль.
The effect of the upgrades will be felt only in the second half of the biennium once the posts have been filled. Отдачу от повышения уровня должностей можно будет ощутить лишь во второй половине двухлетнего периода, после того как эти должности будут заполнены.
Cost and schedule for the programme can be refined only once the detailed design for the new safe confinement is completed. Стоимость и график выполнения программы работ можно будет уточнить только после того, как будет готов детальный проект сооружения нового укрытия.
(10.) The IRU explained that according to the rules in place, once invalidated, a TIR Carnet cannot be "revalidated". (10.) МСАТ разъяснил, что в соответствии с действующими правилами возобновить действительность книжки после ее аннулирования невозможно.
They get a 6-month permit which may be renewed for an additional year; it does not oblige the person to go back home once the programme is over. Такие лица получают вид на жительство сроком на 6 месяцев, который может быть продлен еще на один год; это не означает, что человек обязан возвращаться в домой сразу после окончания программы.