Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Ensuring the continued availability of support services to the enterprises is also important once production is established and orders are being placed. После налаживания производства и поступления заказов важно обеспечить непрерывность предоставления предприятиям вспомогательных услуг.
I saw him once or twice after his daughter's accident. Я видела его раз или два после несчастного случая с его дочерью.
I'll tell you that once I've read it. Смогу ответить, только после того, как прочту.
He hasn't called even once after going there. Он не позвонил ни разу после приезда.
He was cooperative once we apprehended him. Он начал сотрудничать с нами сразу после ареста.
That is, once you've given me... После того, как ты вернёшь мне...
And once they've made it? А после того, как они переходят границу?
After his dad passed away, he hasn't gone fishing once. Ну, после того, как папы не стало, он не ездил на рыбалку ни разу.
This will necessarily require significant resources, and UNHCR may issue a separate appeal for funding once the analysis is completed. Для этого неизбежно потребуются существенные ресурсы, и УВКБ, возможно, обратится с отдельным призывом к финансированию после завершения подготовки этого анализа.
UNHCR may issue a separate appeal for funding once the analysis is completed. После завершения этого анализа УВКБ может обратиться с отдельным призывом к финансированию.
Distress buttons are issued to women at high risk, once they have received a court order for their protection. Женщинам, подвергающимся высокому риску, выдаются тревожные кнопки после того, как суд издаст охранный приказ для их защиты.
He could simply express concern once the information had been verified. Он мог бы просто выразить обеспокоенность сразу же после подтверждения информации.
Staff at the General Service category will be recruited locally once the regional ombudsmen have been selected and deployed to their respective areas. Сотрудники категории общего обслуживания будут набраны на местной основе сразу после того, как будут назначены и направлены в их места службы соответствующие региональные омбудсмены.
Nowadays, once the carrier had been identified, it was easy to obtain any information required. Сегодня же всю требующуюся информацию можно получить непосредственно после идентификации перевозчика.
Compulsory testing is also no guarantee against transmission of communicable diseases once migrant workers are inside the receiving State. К тому же обязательные проверки не гарантируют защищенность от передачи инфекционных заболеваний уже после въезда трудящихся-мигрантов в принимающее государство.
The Committee further recommends that, once finalized, the vetting procedures be transmitted to the General Assembly for its information. Комитет далее рекомендует, чтобы после завершения разработки процедур проверки сведения о них были препровождены Генеральной Ассамблее для ее информации.
His Government had also set up a corridor for humanitarian assistance to Kyrgyzstan once the refugees had returned. Его правительством также создан коридор для направления гуманитарной помощи в Кыргызстан после возвращения беженцев.
This was ratified in 2010 by Spain, and will come into effect once seven countries have ratified it. Соглашение об этой программе было ратифицировано Испанией в 2010 году и вступит в силу после его ратификации семью странами.
For instance, a bank buys fuel for fishermen, and reimbursement takes place once the fish is sold. Например, банк приобретает топливо для рыболовецких хозяйств, которые рассчитываются за него после продажи рыбы.
Nevertheless, once developed, two potential risks have to be taken into account. Однако после разработки интегрированной системы необходимо учитывать возможность возникновения двух нижеследующих рисков.
The permit is issued once routine checks have been completed. После проведения обычной проверки выдается разрешение на осуществление деятельности.
The final register of voters will be published once the entire registration process has been completed. Окончательный список избирателей будет опубликован после полного завершения регистрации.
The Committee was further informed that once identified and approved, project implementation is done through the substantive offices. Комитет был далее информирован о том, что после определения и утверждения проекты передаются в основные подразделения для осуществления.
The Administration stated that once detailed plans are drawn up, the offices away from Headquarters and Commissions shall be fully engaged. Администрация заявила, что после составления подробных планов отделения за пределами Центральных учреждений и комиссий будут всесторонне вовлечены в процесс.
Nepal is planning to bring the BWC to its parliament once the current work on developing the new national constitution is complete. Непал планирует передать КБО в свой парламент после того, как будет завершена текущая работа над новой конституцией страны.