But once we pass this windmill, it's the future or bust. |
Но после этого флюгера - будущее или смерть. |
But once it's done there's no going back. |
Но после этого не будет обратного пути. |
I only saw him once after that and we made this arrangement. |
После этого я виделся с ним всего один раз, ну, мы и заключили контракт. |
Such as what I can really expect once you pack up that desk. |
Ну, например, могу ли я ожидать, После того как ты упакуешь вещи со стола. |
Slept all right once I got off, really. |
Нормально спал после того, как вырубился. |
I believe that after ten years excellent job you have the right once stumble. |
Полагаю, что после десяти лет безупречной работы ты имеешь право один раз оступиться. |
I guess once we found him, it was the only way he could control the situation. |
Думаю, после того как мы нашли его, у него оставался единственный способ контролировать ситуацию. |
But once I got here... I didn't contact my parents. |
Но после того, как я приехала сюда, я не общалась с моими родителями. |
You told me you saw your brother once. after he disappeared. |
Ты говорил, что видел своего брата один раз после того как он исчез. |
Your mother has not been seen once after your birth. |
Твоя мама видела его лишь раз после твоего рождения. |
And like any pattern, once established, they are not easily broken. |
И как любые формы, после своего создания, их нелегко изменить. |
Give them the cheques once they've agreed to wait. |
Отдашь им чеки только после того как они согласятся подождать. |
I mean, you can talk to him once he's been processed. |
Я имею ввиду, что ты сможешь с ним поговорить после того, как он предстанет перед судом. |
You break into my house after I already beat you down once. |
Ты вламываешься в мой дом после того, как я уже побил тебя однажды. |
We never free a mind once it's reached a certain age. |
Мы никогда не освобождаем разум... после достижения определенного возраста. |
And a banking union, once completed, should contain the risk of financial crisis and contagion. |
И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения. |
He was capped once for South Africa. |
После этого он был послан в Южную Африку. |
But once American households rebuild their retirement accounts, they may return to their profligate ways. |
Но после восстановления американскими домовладельцами своих пенсионных счетов они могут вернуться к своей прежней расточительности. |
They would need to be reaffirmed once the reservations had been formulated. |
После формулирования эти оговорки требуют подтверждения. |
Article 32: Regional clauses concerning liability This article will be revised once article 25, paragraph 2 is adopted. |
Статья 32: Региональные оговорки, касающиеся ответственности Эта статья будет вновь рассмотрена после принятия пункта 2 статьи 25. |
You know, I was in here once after a swimming pool incident. |
Знаешь, я однажды был здесь после инцидента в бассейне. |
She'll be a much better friend once the market closes. |
Она будет гораздо лучшим другом после закрытия биржи. |
Most of the loss of competitiveness in southern Europe occurred once unemployment there had fallen significantly. |
Значительная часть снижения конкурентоспособности в южной Европе произошла после того, как там произошло значительное снижение уровня безработицы. |
As of 2012, no champion has ever won the tournament more than once. |
После возобновления турнира в 2014 году в одиночном разряде пока никто не побеждал в розыгрыше более одного раза. |
The industrial complex will support over 1,700 jobs once completed. |
После завершения строительства на предприятии будет создано более 1700 рабочих мест. |