Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Legislation will be brought forward soon, once the responses to the public consultation have been considered. Соответствующие законодательные предложения будут представлены в ближайшее время после рассмотрения комментариев, полученных в ходе общественных консультаций.
The Bill will be ready for promulgation once the Ministry of the Interior has completed the work of preparing the implementing regulation. Действие этого Закона может быть продлено после разработки Министерством внутренних дел нормативного акта о его практическом осуществлении.
Australian assistance to States parties seeking to implement the treaty will be considered comprehensively once negotiations conclude. После завершения переговоров Австралия всесторонне рассмотрит свои возможности в плане оказания поддержки государствам, стремящимся соблюдать договор.
This can only take place once the government has compensated people affected by expropriation. Такая экспроприация может иметь место лишь после того, как правительство выплатит компенсацию лицам, которых затрагивает экспроприация.
The Constitutional Chamber ruling referred to by Ms. Thompson would be automatically implemented once the legislation was passed. Постановление Конституционной палаты, о котором говорила г-жа Томпсон, автоматически начнет действовать после принятия данного законодательства.
I also welcome the proposal of Operation Atalanta to deploy vessel protection detachments once regulatory approvals are in place. Я также поддерживаю предложение операции «Аталанта» о развертывании судовых охранных подразделений, после того как будут получены соответствующие разрешения.
Additional resources will be made available once the final 2008 income and expenditure figures are known. Дополнительные средства будут предоставлены только после того, как станут известны окончательные данные о поступлениях и расходах за 2008 год.
The initiative is evaluated once each peer education programme is complete. Оценка этой инициативы проводится после завершения каждой программы взаимного обучения.
Its services were requested for high-risk arrest operations and its work ended once an arrest had taken place. Ее участие требуется при проведении представляющих высокий риск операций по задержанию, и ее работа завершается сразу после осуществления ареста.
The plan is to continue preparations once the administrative reform is complete, with the goal of ratifying the Convention as soon as possible. После завершения административной реформы планируется продолжить эту подготовительную работу, с тем чтобы как можно скорее ратифицировать данную Конвенцию.
He added that, once interrogated, suspects were transferred to the prisons operated by Political Security in Sanaa and other governorate capitals. Он добавил, что после допроса подозреваемых переводят в тюрьмы, находящиеся в ведении Службы политической безопасности, в Сане и столицах других провинций.
An oral draft report of the Chair had been prepared and would be circulated to members once it had been finalized. Был подготовлен устный проект доклада Председателя, который после доработки будет разослан членам.
The balance is held for the assignor, and remitted once the credit has been fully paid. Остаток средств депонируется в пользу цедента и выплачивается ему после полного погашения взятого кредита.
The Task Force's annual report was still being prepared; once finalized, it would be submitted to the General Assembly by OIOS. Продолжается подготовка годового доклада Целевой группы; после ее завершения УСВН представит его Генеральной Ассамблее.
The Commission, once established, will be mandated to carry out tasks related to the ascertainment, monitoring and denunciation of relevant cases. После учреждения Комиссия будет уполномочена выполнять задачи, связанные с оценкой, мониторингом и прекращением соответствующих дел.
While precursors will undergo degradation once released to the environment, transformation rates may vary widely. Хотя прекурсоры после перехода в окружающую среду рано или поздно подвергаются разложению, темпы их преобразования могут быть весьма различными.
The relative importance of this phenomenon will be assessed once the status and trends assessment for transboundary groundwaters is available. Относительное значение этого явления будет оценено после выполнения оценки состояния трансграничных подземных вод и тенденций его изменения.
The remaining information shall be submitted subsequently, once it becomes available. Остальная информация представляется позднее после ее получения.
DORD has indicated a total time period of 20 years to start commercial exploitation once detailed exploration is started. ДОРД указала общий период времени продолжительностью 20 лет, который необходим для начала коммерческой эксплуатации после начала детальных разведочных работ.
The Czech Republic and Sweden agreed to retest the methodology, once improved. Чешская Республика и Швеция приняли решение еще раз провести тестирование этой методологии после ее доработки.
The registry should publish the information once it received the notice of arbitration from either party. Регистр должен публиковать эту информацию после того, как уведомление об арбитраже будет получено от любой из сторон.
The Secretary-General intended to submit detailed programme budget implications once the consultations and discussions in question had been completed. Генеральный секретарь планирует представить подробную информацию о последствиях для бюджета по программам после завершения упомянутых консультаций и обсуждений.
The registration proves the right, and therefore can only be made once the right comes into existence. В результате регистрации право получает подтверждение, следовательно, она может быть произведена лишь после появления такого права.
More focused meetings will be held with staff once the new structure of the Department is determined. После определения новой структуры Департамента будут проведены встречи с персоналом, имеющие более целенаправленный характер.
The research mission to Azerbaijan will take place once the responsibilities for the housing sector are clearly assigned among relevant authorities. После того как между соответствующими властями будут четко распределены обязанности, касающиеся жилищного сектора, состоится исследовательская миссия в Азербайджан.