Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Brackman alleges that once the group returned to Tiflis, Stalin informed his Okhrana contact, Officer Mukhtarov, about the bank robbery plans and promised to provide the Okhrana with more information at a later time. Бракман утверждает, что после того, как группа вернулась в Тифлис, Сталин сообщил своему контакту из охранки Мухтарову о планах ограбления банка и пообещал позднее обеспечить охранку дополнительной информацией.
Those who adopt this position suggest that the question "Are we free?" can only be answered once we have determined what the term "free" means. Они убеждены, что на вопрос о том, являемся ли мы свободными, можно отвечать лишь после того, как мы точно определим смысл понятия «свобода».
Planting took place in October once the flooding was over, and crops were left to grow with minimal care until they ripened between the months of March and May. Посадка происходила в октябре, после того как наводнение заканчивалось и зерно оставалось расти с минимальными затратами по уходу, пока не созревало в марте - мае.
Nicol Williamson (14 September 1936 - 16 December 2011) was a British actor and singer, once described by John Osborne as "the greatest actor since Marlon Brando". Томас Никол Уильямсон (англ. Thomas Nicol Williamson; 14 сентября 1936 - 16 декабря 2011) - британский актёр, однажды названный Джоном Осборном «величайшим актёром после Марлона Брандо».
De Gaulle rewarded Hasani's services by officially recognizing Syria's independence on 27 September 1941 and promising complete French evacuation once the war in Europe ended. Однако де Голль поддерживал своего протеже, официально признав независимость Сирии 27 сентября 1941 года и обещая полную эвакуацию французских войск после окончания военных действий в Европе.
Shōwa, once their factory and production line was complete, built the next series, a total of 416 aircraft, including 75 cargo versions with the "barn door," and reinforced floor (designated L2D2 1). А компания Shōwa, после того как их завод был построен, построили следующую серию из 416 самолётов, включая 75 грузовых с большой дверью и усиленным полом (они обозначались как L2D2 1).
Such a virus can efficiently infect cells but, once the infection has taken place, requires a helper virus to provide the missing proteins for production of new virions. Такой вирус может эффективно инфицировать клетки, но после того, как инфекция произошла, требуется вспомогательный вирус, чтобы обеспечить недостающие белки для производства новых вирионов.
Wail and Waleed al-Shehri disappeared after going to Medina, calling their father just once; in the conversation, the brothers were vague about when they would return. Ваиль и Валид аш-Шехри исчезли после поездки в Медину, позвонив своему отцу лишь раз; в разговоре братья говорили смутно о том, когда вернутся.
King Island was once part of the land bridge which connected Tasmania and mainland Australia, but rising sea levels following the last glacial maximum eventually isolated the island. Остров Кинг когда-то был частью сухопутного моста, который соединял Тасманию и Австралию, но после повышения уровня моря в результате последнего ледникового максимума он оказался изолированным.
And once you've lost it, there's no getting it back. И после того, как вы его потеряли, вам его уже не вернуть.
IMAP support was indeed once planned, but after some considerations I came to the conclusion that here for this use for SMS messages would be something overkil but, at least in relation to the implementation/ debugging effort. IMAP поддержка действительно когда-то планировали, но после некоторых соображений, я пришел к выводу, что здесь для этого использовать для сообщений SMS будут какие-то overkil, но, по крайней мере в связи с осуществлением/ отладки усилий.
MARKDEL is set if the file has been marked for deletion, but is still in use; it will be deleted once closed by the last user. MARKDEL - установлен, если файл был помечен для удаления, но всё еще используется; он будет удалён сразу после закрытия последним пользователем.
However, once you have used these links to leave our site, you should note that we do not have any control over that other website. Однако после того, как вы использовали эти ссылки, чтобы покинуть наш сайт, то следует отметить, что мы не имеем никакого контроля над другими веб-сайтами.
According to the account of one Deviant in the 2006 mini-series, the Deviants were created as a delicacy to be consumed en masse by Celestials at periodic intervals once they multiplied sufficiently; however, the veracity of this has yet to be proven. Согласно рассказу об одном Девианте в мини-серии 2006 года, Девианты были созданы как деликатес, который нужно было массово потреблять Целестиалами через периодические интервалы после того, как они достаточно размножились; Однако достоверность этого еще не доказана.
Then, once all of the data has been pushed in this way, the items are popped from these stacks (in an appropriate order) onto an output stream. После того, как все данные будут засланы в стеки, элементы выталкиваются из этих стеков (в подходящем порядке) в выходной поток.
In Austria, the possibilities to revise a valid decision were strictly limited and, in Lithuania, once taken, the decision was final and only courts could repeal it. В Австрии возможности пересмотра действующего решения четко ограничены, а в Литве после принятия решения оно становится окончательным, и лишь суд может его отменить.
I think what began dawning on me after a while once I stopped the study was that I was really dealing with a spiritual phenomenon. Мне кажется, что тогда, после остановки исследований, до меня стало доходить, что я имею дело с феноменом Духа.
Fourth, many cash-strapped developing countries fear that social safety nets, once put in place, may become fiscally unsustainable, owing to a sudden loss of export revenue, poor harvests, or sharp increases in prices for food imports. В-четвертых, многие безденежные развивающиеся страны опасаются, что системы социальной защиты, после их ввода в действие, могут стать финансово неустойчивыми, вследствие внезапной потери доходов от экспорта, плохого урожая или резкого роста цен на импорт продовольствия.
My favorite experiment of this kind is the one that showed that the babies of women who watched a certain soap opera every day during pregnancy recognized the theme song of that show once they were born. Мой любимый эксперимент подобного рода показал, что дети женщин, смотревших определённый сериал, каждый день во время беременности, распознавали лейтмотив этого сериала после своего рождения.
Allison, I admire your dedication, but believe it or not, we used to catch criminals before you came to work for us, and I'm betting that we can keep on catching 'em once you're gone. Элисон, я восхищаюсь вашей преданностью, но, верите или нет, мы ловили преступников до того, как вы стали работать с нами, и держу пари, будем продолжать ловить их после вашего ухода.
He supported Mr. de Gouttes' view that the State party and the public should be officially apprised of the contents only once they had been finalized. Он поддерживает точку зрения г-на де Гутта о том, что государство-участник и общественность должны быть ознакомлены с содержанием заключительных замечаний только после их окончательной доработки.
This should be done once the Secretariat has presented the forecast to the President of the Council and it has been transmitted to the members of the Council. Это следует делать после представления Секретариатом этого проекта Председателю Совета и его препровождения членам Совета.
Run it once as soon as you install your Linux system and run it every time you make major changes in your system. Запустите его сразу после установки ОС Linux и повторяйте это каждый раз, когда вносите изменения в свою систему.
But I couldn't go on once I found out what they were for. Но я не мог больше заниматься этим и свалил после того, как узнал, зачем нужны эти прутья
Will you set it free, once it's healed? Вернёшь ли ты ему его свободу после того, как вылечишь?