Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
We all have our bad days once we pass 40. У нас у всех после сорока бывают такие деньки.
The recommendations concerning the remaining two requests, together with the attendant documentation, will be transmitted once approved by the Committee. Рекомендации относительно остальных двух просьб вместе с сопутствующей документацией будут представлены после одобрения Комитетом.
Those principles, once approved by the national convention, would be firmly enshrined in the new State constitution. Эти принципы будут зафиксированы в новой государственной конституции после их утверждения национальной конвенцией.
More information would be available once the impact of the reforms had been assessed over a longer period. Дополнительная информация будет представлена после оценки последствий реформ по истечении более длительного периода.
The operations of IMIS applications already implemented have also confirmed the need to ensure that the system, once completed, is properly maintained. Использование уже внедренных прикладных систем ИМИС подтвердило также необходимость обеспечения, после завершения создания такой системы, ее надлежащего обслуживания.
Her delegation wished to be informed of the proposed Secretariat timetable for the preparation and consideration of the medium-term plan once the prototype had been approved. Ее делегация хочет получить информацию в отношении предлагаемого Секретариатом графика подготовки и рассмотрения среднесрочного плана после утверждения прототипа.
Not once we jam their radar and shut down the alarm system. Не после того, как мы заглушим их систему и отрубим радары.
We'll inform Russia and the UK once she leaves Danish waters. Проинформируем Россию и Соединённое Королевство уже после того, как он покинет Данию.
'The once frail hospital flourished long after the visitors from 'Nonnatus said goodbye. Некогда хрупкая клиника ещё долго процветала после того, как гости из Ноннатуса попрощались с ней.
On the other hand, once engaged, their tactics are very successful. С другой стороны, сразу после столкновения, их тактика становится весьма успешной.
Things I want to happen once I'm dead. Что бы я хотел после своей кончины.
I read that most operatives never run into their classmates once they get out. Я читал, что большинство оперативников никогда не пересекаются со своими однокурсниками после выпуска.
They had a Saturday detention together, once. Однажды их обоих наказали, оставив после уроков. Вместе.
We'll free them once you're gone. М освободим их после того как вы уедете.
Other United Nations agencies had expressed interest in relocating to the new ONUMOZ headquarters once the operation was completed. Другие учреждения Организации Объединенных Наций выразили заинтересованность в переезде в новую штаб-квартиру ЮНОМОЗ после завершения строительства.
DANIDA is going to treat the applications favourably once they are received. После того как эти заявки будут получены, ДАНИДА намеревается положительно рассмотреть вопрос об их удовлетворении.
The expert from Germany agreed to present new proposals once Series 6 test have been carried out. Эксперт из Германии согласился представить новые предложения сразу же после проведения испытаний серии 6.
Those items would disappear once the problems they dealt with were resolved. Эти пункты исчезнут, после того как будут урегулированы соответствующие проблемы.
The United Nations and UNIDO would sign an agreement on the transfer once it was approved by the General Assembly. Организация Объединенных Наций и ЮНИДО подпишут соглашение по этому вопросу, после того как оно будет утверждено Генеральной Ассамблеей.
Additionally, receivables of all types are set up and handled in IMIS, allowing liquidation once payment is received. Кроме того, в ИМИС оформляются и ведутся все виды счетов дебиторов и предусматривается их ликвидация после получения платежа.
As a rule, once the report had been translated, it was available to Committee members and States parties alike. Как правило, после перевода доклада, он представляется как членам Комитета, так и государствам-участникам.
She also stressed the interest of the inter-agency meetings which had considered specific means of implementing the platform once it was adopted. Кроме того, делегация Беларуси подчеркивает заинтересованность в практике проведения межучрежденческих совещаний, в ходе которых вырабатываются конкретные средства реализации платформы действий после ее принятия.
Preparation of final performance report once Headquarters and field accounts have been merged and finalized. Подготовка заключительного отчета об исполнении сметы после слияния и окончательной обработки счетов в Центральных учреждениях и на местах.
Moreover, the decision of a number of NGOs not to cooperate with the closure operation once it began exacerbated the humanitarian crisis. Более того, решение ряда НПО не оказывать содействия после начала операции по закрытию лагеря привело к усугублению гуманитарного кризиса.
The members ask you to inform the Council of the outcome of the inspection, once it has taken place. Члены Совета просят Вас проинформировать Совет о результатах инспекции после ее проведения.