Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
You'll be asked to identify yourself by name only once, after which time, your identity will be encrypted. Вам будет предложено назвать себя по имени только раз, после чего, ваша личность будет зашифрована.
Of course. I went back once. Заходил после того, как пожар закончился.
I guess once your husband rolls out a new dishwasher after you've spent the night trashing him, people can't get out fast enough. Я полагаю, однажды выш муж выкатит новую посудомоечную машину, после того, как вы всю ночь обливали его грязью, люди не смогут уйти достаточно быстро.
How can I give up after getting rejected just once? Думаешь, отступлю после первого же отказа?
No, but that is once you've done the operation. Нет, но только после того, как будет сделана операция.
You must cut my flesh loose and take it with you... once I die. Ты должен отрезать кусок моей плоти и взять с собой... после того, как я умру.
And I thought that B92 will survive and be a great company once Milosevic is gone, which turned out to be true. И я думал, что B92 выживёт и будет отличной компанией после того, как Милошевич уйдёт, и это оказалось правдой.
A lot of our moms give away unused stuff once they deliver. Многие мамы отдают неиспользованные витамины, после того как родят.
You think Eric's up for another assignment after he almost got killed once today? Ты думаешь, Эрик имеет право на другое назначение после того как его чуть не убили сегодня разок?
and once it was clean, I felt so much better. После того, как пятно было смыто, я почувствовала большое облегчение.
I think we could arrest Jackie Boy for something bigger than assault and abduction once we've spoken to Ethan, so let's start with Ethan. Думаю, после разговора с Итаном, мы сможем задержать Джеки Боя за нечто большее, чем просто нападение с похищением.
His family were going to have to go into hiding once the arrests were made, but... Его семья должна была скрыться после проведения арестов, но...
The fun stuff is what I can do with it once I got it. Забавно то, что я могу делать с ней после этого.
Unless someone's recording it, once the call ends, the data is gone. Если его никто не записывает, данные стираются после завершения вызова.
According to the quick-impact project guidelines, the implementing agency has three months to complete the project once the funds have been transferred. В соответствии с руководящими принципами осуществления проектов с быстрой отдачей учреждение-исполнитель имеет три месяца для завершения проекта после перевода средств.
UNHCR would update its projects on the expected savings and conduct a complete cost-benefit analysis once decisions on the additional move were made in late 2008. УВКБ намерено обновить свои проекты с учетом ожидаемой экономии и провести полный анализ затрат и выгод после принятия решений о дополнительном переводе сотрудников в конце 2008 года.
With regard to Kosovo, it was important to ensure that the Committee retained a contact person once UNMIK was dismantled. В том, что касается Косово, важно обеспечить, чтобы Комитет сохранил свои контакты с соответствующим лицом после роспуска МООНК.
Urgent action is needed to investigate the status of these assets and any discrepancy, once identified, should be reconciled in a timely manner. Необходимо принять безотлагательные меры по расследованию состояния этого имущества и провести своевременную выверку любых расхождений в данных после их выявления.
The European Commission had tasked the British Institute of International and Comparative Law with preparing a study on the issue and would conduct consultations on it once it had been published. Европейская комиссия поставила перед Британским институтом международного и сравнительного права задачу подготовить исследование по этому вопросу и проведет консультации по нему после его публикации.
I only saw them once after the war После войны я их видела только однажды.
I once mentioned that something happened that made me unsure how to go on living. Я как-то сказал, что после одного события я не знал, как жить дальше.
Are we contacting the families once they've touched down? Мы свяжемся с семьями сразу после посадки?
What I want is to hear the silence once you finally stop screaming. Я хочу слышать тишину после того как ты, наконец, перестанешь кричать
It may be the better part of valor to keep him in the dark... once you hear what I have to say. Может быть большей отвагой будет держать его в неведении... после того, как ты услышишь то, что я должен сказать.
And once I break them up, then what? И что потом, после того как я их разлучу?