| Talking about the custody arrangement once Deanna gives birth. | Обсуждали договор передачи, после того, как Диана родит. |
| Winifred Burkle once told me... after a sinful amount of Chinese food, and in lieu of absolutely nothing... | Винифред Беркл однажды сказала мне после греховного количества китайской еды, и абсолютно без каких-либо задних мыслей... |
| It was used only once after to unpack it from its box. | После покупки его использовали всего раз. |
| I interviewed him once after a game. | Я брал у него интервью как-то после игры. |
| You know once we destroy the book, you don't have to follow him anymore. | Знаешь, после того, как мы уничтожили Книгу, тебе необязательно следовать за ним. |
| I'll give you an update once the review is complete. | Я дам новое интервью после завершения пересмотра дела. |
| I can't live with Joey once the baby comes. | Я же не смогу жить с Джоуи после рождения ребенка. |
| Because some matters should be decided between the principals and then, once resolved, released to the press. | Потому что некоторые вопросы должны решаться между руководителями и потом, после принятия решения, сообщаться прессе. |
| Well, once active, it attempts to access all the files in the infected device and send all that information to Samaritan. | Что ж, после активации оно пытается получить доступ ко всем файлам на зараженном устройстве и отослать всю эту информацию Самаритянину. |
| A list of my requests, and some ideas about my protection once they're granted. | Список моих требований, и кое-какие идеи относительно моей защиты после выполнения требований. |
| Maybe I was busy saving your life once, and then you shot me. | Сирил. спасая после чего ты меня подстрелил. |
| We literally didn't think anything of it once we'd recorded it. | На самом деле, мы не думали ни о чем после записи. |
| Well, they're thinking we promised to leave once the war was finished. | Полагаю, они думают, что после войны мы обещали уйти отсюда. |
| You know you won't have to work once we're married. | Тебе не придётся работать после свадьбы. |
| I thought that, once you had examined the boy, it'd be better coming from you. | Я подумал, что лучше будет сказать это после вашего осмотра. |
| He said we couldn't be seen together straightaway once he was released. | Он сказал, что нас не должны видеть вместе, сразу же после своего освобождения. |
| People I've loved have tried to kill me once they discovered who I really was. | Люди которых я любил, пытались убить меня, после того как они раскрыли кем я действительно был. |
| The command was only given once the trap was set. | Команда была дана только после того, как ловушка была установлена. |
| We scheduled a connecting flight for you to board once you've landed. | Мы забронировали вам билет, вылетаете сразу же после посадки. |
| Neighbors called once he started going door to door. | Соседи вызвали после того как он начал ходить от двери к двери. |
| You didn't miss anything, especially once it started raining. | Ты мало что пропустила, особенно после того, как пошёл дождь. |
| He only heard it once, after Eros burned up. | Поймал сигнал лишь однажды, но уже после падения Эроса. |
| Just once isn't going to matter. | После такой долгой разлуки одного раза недостаточно. |
| Well, once she's out of mourning. | После того, как она выйдет из траура. |
| I can't be responsible once they leave my shop. | Я не могу отвечать за них после того, как они покинут мой магазин. |