Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
DIMA should provide the results of that review to HREOC once completed. После выполнения этой рекомендации МВИМВ должно представить результаты этого обзора КПЧРВ.
In addition, the villagers form committee to maintain the facilities once they have been built. Кроме того, жители деревень создают комитеты по эксплуатации объектов после их постройки.
Denmark and the Netherlands provided information at the scoping stage as well as once the full EIA documentation was available. Дания и Нидерланды представляют информацию на этапе определения круга охватываемых проблем, а также после подготовки полного комплекта документации по ОВОС.
The final figures, once confirmed, would be included in the financial report to the Meeting of the Parties. Окончательные показатели после их подтверждения будут включены в финансовый отчет для Совещания Сторон.
Under labour law, a fixed-term contract became permanent once it had been extended for one or two years. Согласно трудовому законодательству, после продления соглашения на один или два года срочный контракт становится бессрочным.
The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. Экономия средств на закупку топлива объясняется главным образом репатриацией воинских подразделений после утверждения плана сокращения численности Миссии.
The Special Committee will be apprised of the results of the evaluation once it is concluded. Специальный комитет будет информирован о результатах оценки после ее проведения.
She had found him in a serious condition once before, after his first arrest. Она уже видела своего сына в тяжелом состоянии после первого ареста.
Kyushu University then extended the mathematical model it had developed once work on the action item had been completed. После того как работа по этому пункту была завершена, Университет Кюсю усовершенствовал разработанную им математическую модель.
Before then, there had been no opportunity for indigenous peoples to share their experiences once they returned home from New York. До этого у коренных народов не было возможности делиться своим опытом после того, как они возвращались из Нью-Йорка домой.
Thus, once independent executive committees are established, appeals may not be lodged with the minister against decisions for which they are responsible. Таким образом, после создания независимых исполнительных комитетов нельзя подавать министру жалобу в отношении решений, за которые они отвечают.
As legislative elections were scheduled for September 2008, this issue would be addressed once the new Parliament had been elected. Поскольку в сентябре 2008 года предстоят парламентские выборы, этот вопрос будет рассмотрен после того, как будет сформирован новый парламент.
This short summary should be publicly available on the Convention website once agreed by the Committee. Это краткое резюме после его утверждения Комитетом размещается в открытом доступе на веб-сайте Конвенции.
It requested the secretariat to circulate the draft action plan to all the Committee members once received form Ukraine. Он просил секретариат распространить проект плана действий среди всех членов Комитета после его получения от Украины.
Kyrgyzstan is planning to sign the Protocol once it acquires the appropriate technical basis for establishing a register. Республика планирует подписать Протокол после того, как будут создана соответствующая техническая база по созданию регистра.
The Department of Management further stated that a formal risk assessment mechanism would only be possible once the enterprise risk-management system was fully implemented. Департамент по вопросам управления далее заявил, что создание официального механизма оценки рисков станет возможным только после полномасштабного внедрения системы общеорганизационного управления рисками.
The Integrated Training Service will therefore resume the "training recognition" activity once the revised standardized training modules have been released. Объединенная служба учебной подготовки намерена возобновить свою деятельность по сертификации этих курсов после выпуска пересмотренных стандартизованных учебных модулей.
A report of the technical advisory mission is being prepared and will be made available once it has been finalized. Доклад о работе технической консультативной миссии будет распространен сразу же после завершения его подготовки.
The Committee expects that, once the regional branch offices become operational, the need for travel from Headquarters should diminish. Комитет ожидает, что после того, как региональные отделения начнут функционировать, потребность в поездках из Центральных учреждений уменьшится.
Ten individuals have been selected to represent the aforementioned body and will assume their positions once the necessary legal steps have been taken. Для работы в вышеупомянутом органе были избраны 10 человек, которые займут свои должности после принятия всех необходимых юридических мер.
It was recalled that the Secretariat maintained a web page for each of its instruments once they had been approved or adopted. Было вновь обращено внимание на тот факт, что Секретариат открывает и ведет соответствующую веб-страницу по каждому из своих документов после его одобрения или принятия.
This is a voluntary initiative for Governments, but once they join EITI it becomes obligatory for extractives companies operating in those countries. Для правительств она является добровольной, однако после их присоединения к ИОТДП она приобретает обязательную силу для добывающих компаний, работающих в этих странах.
The Committee will be provided with a copy of the regulation once it has been promulgated. Текст упомянутого положения будет представлен Комитету после его обнародования.
The process for elimination of the persistent organic pollutant, once included, would then be negotiated at the level of the Conference of the Parties. Процесс отказа от стойкого органического загрязнителя после его включения будет обсуждаться на уровне Конференции Сторон.
It will become law once it is approved by the presidents of all member States. Он станет законом после его утверждения президентами всех государств-членов.