Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Botswana reported that this involves entering into shared watercourse agreements and, once they are in force, negotiating on usages. Ботсвана сообщила, что сюда относится заключение соглашений об общих водотоках и обсуждение после их вступления в силу вопросов использования.
They operate as financial institutions whose resources, once recovered, can be recycled by their members. Фонды выступают как финансовые кассы, средства которых, после их возврата, могут быть использованы членами вновь.
Experience showed that once the violence began it might be too late. Опыт показывает, что после развязывания насилия может быть уже поздно.
The Council requested that, once approved by the Conference of the Parties, the memorandum of understanding should be submitted to it for approval. Совет просил Конференцию Сторон после принятия меморандума о взаимопонимании направить этот документ ему для утверждения.
These countries could benefit from the new debt relief once they qualify and reach the completion point. Новые меры по облегчению долгового бремени могли бы принести этим странам пользу после выполнения ими квалификационных требований и достижения момента завершения процесса.
A number of speakers emphasized the importance of assessing and controlling the use of new borrowing once creditworthiness was established. Ряд выступавших подчеркивали важность оценки и контроля порядка использования новых заимствований после достижения кредитоспособности.
However, once the firm had been purchased by the United States, one of its subsidiaries in Spain refused to supply the spare parts. После приобретения этой компании Соединенными Штатами ее филиал в Испании отказался поставлять запасные части.
Further action will be taken once the above-mentioned review is carried out and the results have been reported to the General Assembly. Дополнительные меры будут приняты после проведения упомянутого выше обзора и представления Генеральной Ассамблее соответствующего доклада.
And, once negotiations have concluded, it is for the parliaments to ratify agreements and see to their implementation. А после их завершения именно парламенты ратифицируют соглашения и следят за претворением их в жизнь.
However, the proposal will be studied for possible implementation once all technical and other staff concerned are consulted. Тем не менее, данное предложение будет изучено на предмет возможного выполнения после консультаций с соответствующими техническими и другими сотрудниками.
She would reply directly to the delegation once she had checked the details. После соответствующей проверки она даст ответ непосредственно делегации этой страны.
That means, in particular, that once the election has begun, no campaign materials may be distributed in the room. Это означает, в частности, что после начала выборов в зале не могут распространяться какие-либо агитационные материалы.
Iceland is concerned that once resources enter into the assessment, there will be additional pressure to influence fisheries management. Исландия озабочена тем, что после включения ресурсов в оценку будет оказываться дополнительное давление в целях повлиять на управление рыболовством.
Preparations were being made for more significant levels of return once conditions improved. Проводится подготовительная работа для значительного увеличения масштабов возвращения после улучшения условий.
It is our hope that the Constitution will be approved, once the results of the referendum are announced in the next few days. Мы надеемся, что через несколько дней, после объявления результатов референдума, Конституция будет одобрена.
Treaty regimes take time, but once they are agreed they command wider respect and legitimacy. На выработку договорных режимов уходит много времени, но после их согласования они обеспечивают более широкое соблюдение и легитимность.
Problems can occur once children are reunited with their families. Проблемы могут возникать и после воссоединения детей со своими семьями.
Enlargement will always lead to a Charter amendment and thus will be completed once the necessary ratifications are in place. Расширение членского состава в любом случае потребует внесения поправок в Устав, и, таким образом, оно будет завершено только после получения необходимых документов о ратификации.
Technical instructions will be updated and issued once work is completed to reflect the new policy. Для отражения новой политики после завершения работы над ней будут изданы обновленные технические инструкции.
Interest was expressed in the editorial outreach project, which, once developed, could be used by other duty stations. Был проявлен интерес к проекту технической редакторской поддержки, который после его реализации мог бы быть распространен и на другие места службы.
Canada believes that the work done by the Panel, once completed, should be put forward for endorsement by the full General Assembly. Канада считает, что работа, проводимая Группой, после ее завершения должна быть вынесена на одобрение всей Генеральной Ассамблеи.
Clinical trials of drugs are permitted for scientific purposes once the drugs have been tested on suitable animals. Допускаются для научных целей клинические испытания лекарственных препаратов после их апробирования на соответствующих животных.
The optimism generated by current developments can be firmly established once the provisions of the Lusaka Protocol are implemented. Чувство оптимизма, которое вызывают нынешние события, окажется полностью оправданным после выполнения положения Лусакского протокола.
However, it is anticipated that mutual legal assistance treaties will be entered into once the Act comes into operation. Вместе с тем предполагается, что после его вступления в силу будут заключены договоры о взаимной помощи в правовых вопросах.
Where what is required is signature, the ratification procedure can begin once the instrument has been signed. Необходимо отметить, что в тех случаях, когда осуществляется подписание, то после подписания документа может быть начата процедура ратификации.