Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Each rosette flowers and fruits once, then dies. Каждая розетка цветет только один раз, после цветения отмирает.
You know, I was completely MIA once my mom got sick. Ты же знаешь, я была абсолютно недоступна, после того, как мама заболела.
This interpretation again implies the re-emergence of global imbalances once the recession ends, and their very gradual unwinding thereafter. Опять же, подобная интерпретация также подразумевает восстановление глобального дисбаланса после окончания экономического спада и последующее его постепенное усиление.
A decision on the extension of the veto to new permanent members should be taken once they have been elected. Решение о предоставлении права вето новым постоянным членам должно приниматься сразу после их избрания.
The negotiations will be finalized once the current restructuring of telecommunications by the Kenyan authorities is complete. Указанные переговоры будут завершены после окончания перестройки системы связи, проводимой в настоящее время кенийскими властями.
We'll be able to tell more once the plaster's off. Мы сможем сказать больше после того, как снимем гипс.
At least not once you hit Bashir. После того, как ты ударил Башира.
You'll be released once you've all undergone a physical examination, one at a time. Вас выпустят после того, как вы все пройдете медицинский осмотр.
You can't see a thing once you've seen your father. Ничего не видят после того, как увидят своего отца.
I drove him home after a game once. Я подвозил как-то его до дома после игры.
Reminder, once you do leave, you will not be returning home. Напоминаю, после ухода вы уже домой не вернётесь.
And once it's done, we'll have no chance to cut a deal. А после этого никакой надежды на сделку уже не останется.
And once opened, the first order of business Will be our bill to change the order of succession. Первым делом, после открытия будет внесен законопроект об изменении порядка престолонаследия.
It's only natural for a daughter to leave the house once she's married. Это нормально для дочери - покинуть дом после свадьбы.
There's also the changes in the ship's course once we drop out of FTL. Кроме того, после выхода из сверхсветовой мы меняем курс.
Well, she's already experiencing some cognitive decline, and once symptoms show, it's rapidly progressive. У нее уже наблюдаются когнитивные отклонения, а после первых симптомов болезнь быстро прогрессирует.
No one is to leave this room once the demonstration has begun. Никто не должен покидать эту комнату, после начала сеанса.
Priscilla, I heard they started calling you Inspector Gadget behind your back once you got promoted. Присцилла, слышала, они называют тебя инспектор Гаджет за спиной после твоего повышения.
We may need medevac for casualties once we take out the train. Может, придется забирать раненых после налета на поезд.
According to Flavius Josephus, once assembled, the weight of the Breastplate will activate the device. Согласно Иосифу Флавию, после окончательной сборки вес Нагрудника всё активирует.
Sir, there were several comings and goings once the service concluded. Сэр, сюда входили и выходили несколько человек после окончания службы.
Those guys at the garden store had no chance once she started working her magic on them. Продавцам в садовом магазине просто некуда было деться после того, как на них подействовала ее магия.
What happens once this animal saves your life? Что произошло после того, как животное спасло вам жизнь?
And once we do that, it may be possible to get him mandated back into treatment. И сразу после этого, возможно удастся возобновить его лечение.
And once it was fired, the gun fell to the floor. И сразу после выстрела пистолет упал на пол.