Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
However, his Government would give priority attention to the bills once Parliament was restored. Однако его правительство будет уделять приоритетное внимание этим законопроектам после возобновления работы парламента.
It would be finalized and enacted by Parliament once the text became available and sent to all districts for further consideration. Он будет окончательно подготовлен и принят парламентом после представления текста и направления его во все районы для дальнейшего рассмотрения.
Children further risk being rejected by their families once they return to their places of origin. После возвращения детей в родной дом возникает опасность того, что семья может отказаться от них.
Millions of refugees repatriated once long-standing conflicts were resolved. Миллионы беженцев возвратились на родину после урегулирования затяжных конфликтов.
Priority-setting, once established, can be implemented with relative ease. Процедура установления приоритетов после ее внедрения является относительно простой.
We are also working hard in the process of identifying international treaties to which East Timor should accede once it attains independence. Мы также напряженно работаем над отбором международных договоров, к которым Восточный Тимор должен присоединиться после достижения независимости.
Only once the security situation in Bunia improves can MONUC begin to extend its operations, primarily in the vicinity of Bunia. Только после улучшения обстановки в Буниа с точки зрения безопасности МООНДРК сможет приступить к расширению своих операций, главным образом в окрестностях города.
Those programmes provide the background and foundation for an effective effort once troops are deployed in a peacekeeping context. Эти программы служат фоном и основой для эффективных усилия после развертывания наших сил в миротворческом контексте.
Such professional development must also be extended to the members of the Assembly once they are elected. Такую же профессиональную подготовку необходимо будет обеспечить членам Ассамблеи после их избрания.
Some administrations may require the lodgement of documentation once the goods have been presented to Customs. Некоторые администрации могут требовать представления документации после предъявления груза таможне.
His name should thus be removed once the Committee has decided the case. Поэтому после принятия Комитетом решения по данному делу его имя следует изъять из текста.
There is an understanding that, once the bilateral swap arrangements network is completed, a more formal, rigorous surveillance system may be needed. Существует понимание того, что после завершения создания системы двусторонних соглашений о свопах может потребоваться более упорядоченная система активного наблюдения.
There are significant cost savings in the operation and maintenance of an electronic system, once set-up costs have been met. Эксплуатация и обслуживание электронной системы сопряжены со значительной экономией средств после того, как будут возмещены расходы на ее создание.
Generally speaking, reliable classification is only possible once the dangerous substances have, where necessary, been separated out. Как общее правило заслуживающая доверие классификация может быть осуществлена только после отделения, в случае необходимости, опасных материалов.
Reference to other articles in the draft convention can only be made once chapter III on criminalization has been finalized. Ссылки на другие статьи в проекте конвенции могут быть сделаны только после завершения разработки главы III, посвященной криминализации.
The commencement of negotiations on brokering will be an important international priority, once marking and tracing negotiations have concluded. Начало переговоров о посредничестве явится важным приоритетным международным вопросом после того, как будут завершены переговоры по маркировке и отслеживанию.
The disarmament, demobilization and reintegration of child soldiers is likely to increase tremendously once the national programme is implemented and conditions are favourable. Деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции детей-солдат, скорее всего, значительно расширится после того, как будет разработана национальная программа и будут созданы благоприятные условия.
Tourism will also thrive once we have created the necessary infrastructures. Будет также процветать туризм, после того как мы создадим необходимую инфраструктуру.
After final cleaning with alcohol and acetone in an ultrasound bath, and once dry, the metal samples shall be weighed. После окончательной очистки спиртом и ацетоном в ультразвуковой ванне металлические образцы, как только они высохнут, взвешиваются.
As to after-service health insurance, there is a possibility of liability once the staff member meets the eligibility criteria. Что касается медицинского страхования после выхода на пенсию, то существует возможность возникновения обязательств, если сотрудник удовлетворяет критериям получения права на такое страхование.
The safety of the local community, once the clearance operation has commenced, is generally easily achieved by the implementation of adequate danger areas. Безопасность местного населения после начала операции по разминированию, как правило, легко обеспечить посредством надлежащего установления опасных районов.
Funding institutions consider it important to be assured that the results of funded projects continue to be used once the external funding ceases. Финансирующие учреждения считают важным получить заверения в том, что финансируемые проекты будут продолжать действовать после прекращения внешнего финансирования.
One delegation offered the possibility of resettling some of the Liberian refugees in Côte d'Ivoire, once they had been evacuated. Одна делегация сослалась на возможность переселения некоторых либерийских беженцев в Кот-д'Ивуаре после их эвакуации.
We are convinced that to strengthen peace the very commendable commitment of donors must not end once the Political Office is withdrawn. Мы убеждены в том, что в целях укрепления мира необходимо, чтобы очень похвальная приверженность доноров мирному процессу не заканчивалась после вывода Отделения по политическим вопросам.
As an international treaty, it becomes legally binding once ratified. В качестве международного документа после ее ратификации она приобретает обязательную юридическую силу.