Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Go over it once before and once after dinner. Перечитывай один раз перед обедом, а второй - после.
They make conflict more likely in tense situations, more vicious once started, and harder to recover from once ended. В напряженных ситуациях они повышают вероятность конфликта, делают его более жестоким по характеру с самого начала и затрудняют преодоление его последствий после окончания.
Thereafter, the complainant was once stopped and once attacked in Bucharest, but he managed to escape. После этого в Бухаресте заявитель один раз был задержан и один раз подвергся нападению, однако ему удалось скрыться.
Since the 2nd meeting of the Durban Forum on capacity-building, the CTCN Advisory Board has met twice, once in 2013 and once in 2014. После проведения второго совещания Дурбанского форума по укреплению потенциала Консультативный совет ЦСТИК провел по одному совещанию в 2013 и в 2014 годах.
Storm signal warnings are announced twice a day immediately after receiving the AVHRR satellite images, once in the morning and once in the afternoon. Сразу же после получения спутниковых изображений AVHRR дважды в день - в первой половине и во второй половине дня - подается сигнал штормовой тревоги.
Beneficiaries subsequently receive regular family food rations once resettled in new areas. Впоследствии после расселения в новых районах бенефициары регулярно получают семейные продовольственные пайки.
The Government and the country team have been advised to identify alternative options for their access to remote areas once the UNMIL enablers are withdrawn. Правительству и страновой группе рекомендуется найти альтернативные возможности доступа в отдаленные районы после вывода вспомогательных подразделений МООНЛ.
The complaint can only be submitted once that period has elapsed. Следовательно, необходимо дождаться истечения этого срока и только после этого направлять сообщение.
Lethal autonomous robotics (LARs) are weapon systems that, once activated, can select and engage targets without further human intervention. Боевые автономные роботизированные системы (БАРС) представляют собой системы оружия, которые после приведения их в действие способны выбирать и поражать цели без последующего вмешательства оператора.
The resolutions of the Tenth Conference will be included once adopted. После принятия резолюций десятой Конференции они будут включены в базу данных.
It is expected that more current information will become available once the report of the 2011 census is complete. Предполагается, что после завершения доклада о результатах переписи 2011 года будет получена более свежая информация.
Managing chemicals and waste once released into the environment is complex and often prohibitively expensive. Регулирование химических веществ и отходов после поступления их в окружающую среду является сложным и зачастую весьма дорогостоящим делом.
The level of logistical support will be determined once the electoral cycle road map and budget are in place. При этом уровень материально-технической поддержки будет определен после составления плана мероприятий в рамках избирательного цикла и бюджета выборов.
The Security Council also recalls that logistical support could be provided by MONUSCO only once the electoral cycle roadmap and budget have been adopted. Совет Безопасности напоминает также о том, что МООНСДРК сможет оказывать материально-техническую поддержку только после того, как будут приняты «дорожная карта» избирательного процесса и бюджет.
The Statute shall enter into force once seven States members have ratified it and deposited their instruments of ratification. Статут вступает в силу после того, как семь государств-членов ратифицируют его и депонируют свои документы о его ратификации.
These figures are rough, however, and will definitely be corrected once there is access to areas currently occupied by militants. Однако эти цифры являются приблизительными и, несомненно, будут скорректированы после того, как появится доступ в районы, в настоящее время оккупированные боевиками.
He will present his findings on the individual strikes to the Human Rights Council once that process has been completed. После завершения данного процесса он сообщит о своих выводах в отношении индивидуальных ударов Совету по правам человека.
Stakeholders will be alerted to this opportunity once the first reading has been completed. Заинтересованным сторонам будет сообщено об этой возможности после завершения первого чтения.
This particular situation (regardless of other factors) ends only once the fate and whereabouts of the disappeared person are known. Такое положение (независимо от других факторов) прекращается, только после того как проясняется судьба и местонахождение пропавшего лица.
Delegations were invited, once translations would become available, to study the proposals and submit their comments to the secretariat for consolidation. Делегациям было предложено, после того как будет готов перевод, изучить эти предложения и представить свои комментарии в секретариат для обобщения.
Only once all the occupied territories are freed will all the refugees and IDPs be able to return safely to their homes. Только после того, как оккупированные территории будут освобождены, все беженцы и ВПЛ смогут свободно вернуться домой.
The fund would be launched once those regional development priorities were agreed by the Governments of the region. Фонд начнет функционировать сразу после того, как правительства региона согласуют такие приоритетные задачи регионального развития.
Work on insolvency could be resumed once an appropriately specific project had been identified and approved by the Commission. Работа в области несостоятельности может быть возобновлена после того, как Комиссия определит и утвердит подходящий проект.
Sixth, once humanity learns how to resolve conflicts without violence and weapons, massive resources will be reallocated for human development. В-шестых, после того как человечество научится разрешать конфликты без насилия и оружия, огромные ресурсы будут перенаправлены на цели развития человеческого потенциала.
An NGO or other association usually took up the case once it had been presented to the Council. НПО или другое объединение обычно берутся за дело сразу же после его представления в Совете.