Английский - русский
Перевод слова Once
Вариант перевода После

Примеры в контексте "Once - После"

Примеры: Once - После
Right after I work out, and then once right after the lunch. Сразу после тренировки, и потом еще раз прямо после ланча.
Implementation of the recommendation began with the initiative of the Ministry of Justice; implementation will be completed once the relevant corresponding legislation has been adopted. Выполнение этой рекомендации было начато благодаря инициативе министерства юстиции, и ее полное осуществление будет обеспечено после принятия соответствующего закона.
Implementation of his current mandate can only take place once all parties concerned decide to commit themselves to the Addis Ababa Agreement of 27 March 1993. Его нынешний мандат может быть выполнен только после того, как все соответствующие стороны примут решение о том, чтобы взять на себя обязательства, предусмотренные Аддис-Абебским соглашением от 27 марта 1993 года.
Well, I can't believe that you're getting married the day after your ex-fiancée and once brightest star was murdered in cold blood. Ну, я не могу поверить, что ты женишься, через день после того, как твоя экс-невеста, когда-то яркую звезду была холоднокровно убита.
I mean, I'd kill someone if they denied me once. Знаешь, я бы убил уже после первого отказа.
The Centre has carried out a site survey for a future project to set up a national observatory in Sri Lanka once astronomy becomes popular in the country. Центр провел предварительные изыскания для будущего проекта создания в Шри-Ланке национальной обсерватории, после того как астрономия приобретет в стране популярность.
We do not want a United Nations whose job is merely to silence the guns once they have begun to fire. Нам не нужна Организация Объединенных Наций, задача которой будет состоять лишь в том, чтобы заставить орудия смолкнуть после того, как они откроют огонь.
No, our agreement was that we would be going after Ben once we scouted the armory. Но наше соглашение было, что я отправлюсь за Беном, после того как мы разведаем арсенал.
We've been seriously backlogged in CDIU, so once I realized the complaint was submitted only two days after Captain Broderick was transferred to the 2nd precinct... Мы все были очень заняты в управлении, и когда я поняла, что жалоба была подана всего через два дня после того, как капитан Бродерик перевелся во второй участок...
It was pointed out that once suppliers or contractors knew that negotiation might take place after submission of tenders, they would have little incentive to offer their best prices. Было указано, что если поставщикам или подрядчикам известно, что после представления заявок могут быть проведены переговоры, то у них практически не будет иметься стимула к тому, чтобы предлагать наилучшую цену.
A certain number of them had to be modified because, once in production, they appeared not to meet fully the operational requirements of the Organization. Некоторые из них были изменены, поскольку после их внедрения оказалось, что они не полностью отвечают оперативным потребностям Организации.
His delegation would prefer a six-year base period, and believed that, once it was set, it should remain unchanged in the interests of stability. Делегация оратора отдает предпочтение шестилетнему базисному периоду и полагает, что после его введения его не следует менять в интересах обеспечения стабильности.
Mr. YUTZIS proposed that the members should tell Mr. Valencia Rodriguez what changes they suggested once the information on the situation of UNAMIR had been clarified. Г-н ЮТСИС предлагает экспертам сообщить г-ну Валенсиа Родригесу о тех изменениях, которые они рекомендуют внести после уточнения информации относительно МООНПР.
Substantial quantities of communications equipment have already been transferred from UNTAC holdings and more will follow once the Cambodia mission is finally liquidated. ЮНТАК уже передал значительное количество аппаратуры связи и передаст еще больше, после того как будет окончательно завершена миссия в Камбодже.
Solids are all materials in coatings, inks, varnishes and adhesives that become solid once the water or the volatile organic compounds are evaporated. Твердыми веществами являются все материалы в покрытиях, красках, лаках и клеях, которые становятся твердыми после испарения воды или летучих органических соединений.
Pursuant to paragraph 49 of the Doha Ministerial Declaration, once the WTO trade negotiations were resumed, they should be conducted with a view to achieving a balanced outcome. Как следует из пункта 49 Дохинской декларации министров, торговые переговоры ВТО после их возобновления должны проводиться с целью достижения сбалансированных результатов.
The Agency will revise the microfinance and microenterprise programme accounting policy once it has considered all systems and policy implications of the move to the full accrual basis. Агентство пересмотрит политику учета в отношении программы микрофинансирования и развития микропредприятий после рассмотрения всех последствий полного перехода на использование количественно-суммового метода для систем и политики.
Four 2.2 MW diesel generators have arrived in Erbil and once installed, they will provide emergency power supply to water pumping stations and hospitals. В Эрбиль было поставлено четыре дизельных генератора мощностью 2,2 МВт, и после их монтажа они будут использоваться в качестве резервных источников электроэнергии для лечебных учреждений и водонасосных станций.
Furthermore, they supported the suggestion by the Chair that once an item had been introduced, a list of speakers should be established. Кроме того, они поддержали идею Председателя о составлении списка ораторов после заслушивания вступительного заявления по пункту повестки дня.
A number of cooperating partners have responded positively to invitations and have promised to support the NAP once adopted as a national document. Ряд партнеров по сотрудничеству положительно откликнулись на приглашения и пообещали оказать поддержку НПД после ее утверждения в качестве общенационального документа.
The records are prepared by the Secretariat and, once issued as general distribution documents bearing a masthead, are subject to correction by delegations. Отчеты готовятся Секретариатом, и после их издания в качестве документов для общего распро-странения с соответствующим титульным листом деле-гации могут вносить в них исправления.
We welcome this declaration which means that once the Chinese moratorium will be established, all the five nuclear-weapons States will observe moratoria on further nuclear testing. Мы приветствуем это заявление, которое предполагает, что после введения китайского моратория все пять государств, обладающие ядерным оружием, будут соблюдать моратории на дальнейшие ядерные испытания.
Where possible, it has been our policy to stimulate the launching of agricultural production and related activities once demining is completed. Там, где это возможно, мы проводим политику стимулирования сельскохозяйственного производства и связанной с ним деятельности сразу же после завершения процесса разминирования.
At a later stage, once regular markets are established, the exporter might deal directly with chosen transport operators. На более поздней стадии, сразу после достижения экспортером устойчивого положения на рынках, он может вступать в прямые контакты с транспортными организациями по своему выбору.
It was hoped that the resulting changes would remain in place in the educational system once the project ended. Выражается надежда на то, что после завершения проекта связанные с ним изменения займут прочное место в системе образования.