Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
I didn't need anything from him growing up, and I don't need anything from him now. Мне не нужно было ничего от него, пока я рос, я не нуждаюсь в его подачках сейчас.
Okay, you can't worry about that right now, 'cause, you know, if you get in, you never know what will happen. Ладно, сейчас ты можешь не волноваться по этому поводу, потому что ты никогда не узнаешь, что случится, пока не попробуешь.
You can say yes now or you can say yes later, but I will come back every day until I get the answer I want. Ты можешь сказать "да" сейчас, или можешь сказать "да" позже, но я буду приходить каждый день, пока не получу нужного мне ответа.
For now, let's just stick to melons, OK? Давай, пока поговорим о дыне.
The grounders are out there right now, waiting for us to leave and picking us off one by one when we do! Земляне уже где-то там, поджидают нас пока мы выйдем, чтобы схватить одного за другим!
We need to exfil the wounded now and get out of here before it's too late! Нужно срочно вывезти раненых и уходить, пока не поздно!
You reckon it would do any harm to get some sleep now? Как думаешь, не страшно, если мы пока поспим?
Well, why don't we just keep it unplugged for now, okay? Давай пока не будем включать гитару, ладно?
Okay, well, let's - let's leave that ending for now. Ладно. Давай... давай... пока не будем об этом...
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now. Я знаю, не круто просить о чём-то, пока мы не решили другие наши проблемы, но мне очень-очень нужна твоя помощь.
But now, what does religion have to do with it? А пока, какое отношение к этому имеет религия?
I'll allow you to ask about them... for now. поэтому я разрешаю вам задавать вопросы по этому поводу... пока.
Right now you tell me where you need me and whether you want the class "a" or the class "b" uniform. Пока что... сообщай, куда мне нужно явиться... и в какой быть униформе, класса "А" или класса "Б".
But for now, I'm all you got, and you have... exactly 52 minutes to write a speech convincing the American people that that's a good thing. Но пока, я все, что у тебя есть, а еще у тебя есть... ровно 52 минуты, чтобы написать речь, которая убедит американский народ, что это хорошая идея.
Rosalie, do you want to come out now before we end up with blood all over the floor? Розали, ты не хочешь уже выйти, пока тут не дошло до кровопролития?
What we know right now is that it appears to have been a drug - Мы пока располагаем одной лишь версией полиции:
The White House is speaking with Mayor Silachi now to assess his needs, while the President is actively working with the Joint Chiefs of Staff to de-escalate the situation. Белый дом сейчас связался с мэром Силачи, чтобы выяснить, как ему помочь, пока президент активно работает с комитетом начальников штабов, чтобы стабилизировать ситуацию.
Want to jump my bones now or hold out for a situation with a little more back support? Хочешь, раздавить меня, в своих объятиях сейчас, или подождешь до тех пор, пока не подвернется более подходящий случай?
You need to leave now, Stefan, before Damon is forced to do something no one is going to like. Тебе нужно уходить сейчас, Стефан, пока Дэймону не придется сделать то, что никому не придется по вкусу.
It's all I thought about all day when I was in there, and it's all that I think about now that I'm out. Я только об этом и думала, днями напролёт, пока сидела там, и только об этом я думаю сейчас, когда вышла.
So now you want me to just wait in a hotel until you can slip away and come see me? То есть ты хочешь, чтобы я ждала в отеле, пока ты сможешь улизнуть на встречу со мной?
Every day since you started here, you've begged me to move you up, and now... my goal in life is not to climb up the herald's ladder one rung at a time until I've got my own stationery. С того момента как ты пришла, каждый день ты умоляла меня, дать тебе повышение, и сейчас... Моя цель в жизни это не взбираться по карьерной лестнице в Геральде по одной ступеньке за раз, пока не получу свой собственный набор канцтоваров.
Just now, or including the ones I took on the ride over? Только что или вместе с теми, что я принял, пока мы ехали?
Just go into your room, lock the door, don't come out until I tell you... now! Кто там? - Иди в свою комнату, запри дверь и не выходи, пока я не скажу тебе.
Mary, that's enough now! пока не прекратите над ним смеяться!