I didn't need anything from him growing up, and I don't need anything from him now. |
Мне не нужно было ничего от него, пока я рос, я не нуждаюсь в его подачках сейчас. |
Okay, you can't worry about that right now, 'cause, you know, if you get in, you never know what will happen. |
Ладно, сейчас ты можешь не волноваться по этому поводу, потому что ты никогда не узнаешь, что случится, пока не попробуешь. |
You can say yes now or you can say yes later, but I will come back every day until I get the answer I want. |
Ты можешь сказать "да" сейчас, или можешь сказать "да" позже, но я буду приходить каждый день, пока не получу нужного мне ответа. |
For now, let's just stick to melons, OK? |
Давай, пока поговорим о дыне. |
The grounders are out there right now, waiting for us to leave and picking us off one by one when we do! |
Земляне уже где-то там, поджидают нас пока мы выйдем, чтобы схватить одного за другим! |
We need to exfil the wounded now and get out of here before it's too late! |
Нужно срочно вывезти раненых и уходить, пока не поздно! |
You reckon it would do any harm to get some sleep now? |
Как думаешь, не страшно, если мы пока поспим? |
Well, why don't we just keep it unplugged for now, okay? |
Давай пока не будем включать гитару, ладно? |
Okay, well, let's - let's leave that ending for now. |
Ладно. Давай... давай... пока не будем об этом... |
The point is, I know it's not cool to ask for something when there's this other thing between us, but I really, really need your help right now. |
Я знаю, не круто просить о чём-то, пока мы не решили другие наши проблемы, но мне очень-очень нужна твоя помощь. |
But now, what does religion have to do with it? |
А пока, какое отношение к этому имеет религия? |
I'll allow you to ask about them... for now. |
поэтому я разрешаю вам задавать вопросы по этому поводу... пока. |
Right now you tell me where you need me and whether you want the class "a" or the class "b" uniform. |
Пока что... сообщай, куда мне нужно явиться... и в какой быть униформе, класса "А" или класса "Б". |
But for now, I'm all you got, and you have... exactly 52 minutes to write a speech convincing the American people that that's a good thing. |
Но пока, я все, что у тебя есть, а еще у тебя есть... ровно 52 минуты, чтобы написать речь, которая убедит американский народ, что это хорошая идея. |
Rosalie, do you want to come out now before we end up with blood all over the floor? |
Розали, ты не хочешь уже выйти, пока тут не дошло до кровопролития? |
What we know right now is that it appears to have been a drug - |
Мы пока располагаем одной лишь версией полиции: |
The White House is speaking with Mayor Silachi now to assess his needs, while the President is actively working with the Joint Chiefs of Staff to de-escalate the situation. |
Белый дом сейчас связался с мэром Силачи, чтобы выяснить, как ему помочь, пока президент активно работает с комитетом начальников штабов, чтобы стабилизировать ситуацию. |
Want to jump my bones now or hold out for a situation with a little more back support? |
Хочешь, раздавить меня, в своих объятиях сейчас, или подождешь до тех пор, пока не подвернется более подходящий случай? |
You need to leave now, Stefan, before Damon is forced to do something no one is going to like. |
Тебе нужно уходить сейчас, Стефан, пока Дэймону не придется сделать то, что никому не придется по вкусу. |
It's all I thought about all day when I was in there, and it's all that I think about now that I'm out. |
Я только об этом и думала, днями напролёт, пока сидела там, и только об этом я думаю сейчас, когда вышла. |
So now you want me to just wait in a hotel until you can slip away and come see me? |
То есть ты хочешь, чтобы я ждала в отеле, пока ты сможешь улизнуть на встречу со мной? |
Every day since you started here, you've begged me to move you up, and now... my goal in life is not to climb up the herald's ladder one rung at a time until I've got my own stationery. |
С того момента как ты пришла, каждый день ты умоляла меня, дать тебе повышение, и сейчас... Моя цель в жизни это не взбираться по карьерной лестнице в Геральде по одной ступеньке за раз, пока не получу свой собственный набор канцтоваров. |
Just now, or including the ones I took on the ride over? |
Только что или вместе с теми, что я принял, пока мы ехали? |
Just go into your room, lock the door, don't come out until I tell you... now! |
Кто там? - Иди в свою комнату, запри дверь и не выходи, пока я не скажу тебе. |
Mary, that's enough now! |
пока не прекратите над ним смеяться! |