We need to focus on building back your stamina, so no skills right now, not until I'm sure you're ready. |
Мы должны сосредоточиться на восстановке твоих сил, стойкости, так что никаких упражнений сейчас, пока не я буду уверен, что ты готова. |
So, for now, we wait to see if your daughter's abdominal bleed resolves on its own. |
Так что сейчас мы ждем, пока кровотечение не остановится. |
I used to call my driver to pick up sushi during Gilmore Girls, but now I call staff meetings at a diner. |
Раньше я вызывала водителя, чтоб забрал суши, пока идут Девочки Гилмор, а теперь созываю собрание персонала в закусочной. |
This is the moment right now, waiting for the number 43 bus. |
Сейчас подходящий момент, пока мы ждём 43-й автобус. |
Right now, I'm going to have to ask you to remain seated. |
А пока прошу вас занять свое место. |
So now we wait for her to have fake tea with her fake imaginary friend? |
Так что теперь ждем пока она пьет вымышленный чай со своим воображаемым другом? |
The odds are still a bit stacked against her, but at but least she's got a fighting chance now. |
Обстоятельства пока ещё не в её пользу, но по-крайней мере у неё появился шанс выкарабкаться. |
We can talk now, or you can wait till you have a team of lawyers talking to my fact checkers. |
Можно поговорить сейчас, или ждите, пока мои эксперты свяжутся с вашими адвокатами. |
I think this will have to wait for now. |
Стоит пока забыть об этом плане. |
No, let's keep it between us for now. 4:00. |
Нет, давай пока сохраним это в секрете. |
I don't know, I'm not really sure about my schedule right now. |
Не знаю, я пока не уверена по поводу своего графика. |
I just thought, with everything going on right now we should do this while we still can. |
И я подумал, при всех обстоятельствах, которые с нами происходят мы должны пожениться пока мы можем. |
There is nothing for you to help me with right now. |
Пока что ты ничем не можешь помочь. |
But right now, things are still totally agro. |
Да, но мы пока все еще на тропе войны. |
There's lots of other dates, but we'll start with those two for now. |
Тут много других дат, но пока начнём с этих двух. |
That's all the more reason for us to use this time right now while we have it. |
И это еще одна причина провести вместе время, пока оно у нас есть. |
Yes, but that will take centuries, and now, we're hardly in the 20th. |
Я думаю, скорее века, а пока мы и слов людских часто не понимаем. |
For now you should come to see her more often, after that, we'll see. |
Пока можешь чаще навещать её, а там видно будет. |
Right now, I'm just worried about getting to the exit. |
Пока что меня волнует, как бы самим выбраться. |
We'll just let them do the work right now while we track down whoever killed León and attacked Raina. |
Мы позволим им продолжать свою работу, пока будем искать того, кто убил Леона и напал на Рейну. |
"Prune, read this notebook now,"while you're still the only one who has it. |
Прюн, прочти эту тетрадь сразу же, пока никто не знает, что она есть. |
All right. I guess for now we follow the purrgil. |
Ладно, пока летим за ними. |
Okay, now, heart stays here... as O makes his way over here. X counters thusly. |
Итак, сердечко остаётся здесь... пока "о" прокрадывается вот сюда... икс идёт наискосок. |
But she does like me now, so while I have this juice, I've got to leverage it into something better. |
Но сейчас она меня любит, и пока что я на коне, я хочу добиться от нее чего-то лучшего. |
This is the best I can do for now. |
Это все, что я могу пока обеспечить. |