Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
We need to focus on building back your stamina, so no skills right now, not until I'm sure you're ready. Мы должны сосредоточиться на восстановке твоих сил, стойкости, так что никаких упражнений сейчас, пока не я буду уверен, что ты готова.
So, for now, we wait to see if your daughter's abdominal bleed resolves on its own. Так что сейчас мы ждем, пока кровотечение не остановится.
I used to call my driver to pick up sushi during Gilmore Girls, but now I call staff meetings at a diner. Раньше я вызывала водителя, чтоб забрал суши, пока идут Девочки Гилмор, а теперь созываю собрание персонала в закусочной.
This is the moment right now, waiting for the number 43 bus. Сейчас подходящий момент, пока мы ждём 43-й автобус.
Right now, I'm going to have to ask you to remain seated. А пока прошу вас занять свое место.
So now we wait for her to have fake tea with her fake imaginary friend? Так что теперь ждем пока она пьет вымышленный чай со своим воображаемым другом?
The odds are still a bit stacked against her, but at but least she's got a fighting chance now. Обстоятельства пока ещё не в её пользу, но по-крайней мере у неё появился шанс выкарабкаться.
We can talk now, or you can wait till you have a team of lawyers talking to my fact checkers. Можно поговорить сейчас, или ждите, пока мои эксперты свяжутся с вашими адвокатами.
I think this will have to wait for now. Стоит пока забыть об этом плане.
No, let's keep it between us for now. 4:00. Нет, давай пока сохраним это в секрете.
I don't know, I'm not really sure about my schedule right now. Не знаю, я пока не уверена по поводу своего графика.
I just thought, with everything going on right now we should do this while we still can. И я подумал, при всех обстоятельствах, которые с нами происходят мы должны пожениться пока мы можем.
There is nothing for you to help me with right now. Пока что ты ничем не можешь помочь.
But right now, things are still totally agro. Да, но мы пока все еще на тропе войны.
There's lots of other dates, but we'll start with those two for now. Тут много других дат, но пока начнём с этих двух.
That's all the more reason for us to use this time right now while we have it. И это еще одна причина провести вместе время, пока оно у нас есть.
Yes, but that will take centuries, and now, we're hardly in the 20th. Я думаю, скорее века, а пока мы и слов людских часто не понимаем.
For now you should come to see her more often, after that, we'll see. Пока можешь чаще навещать её, а там видно будет.
Right now, I'm just worried about getting to the exit. Пока что меня волнует, как бы самим выбраться.
We'll just let them do the work right now while we track down whoever killed León and attacked Raina. Мы позволим им продолжать свою работу, пока будем искать того, кто убил Леона и напал на Рейну.
"Prune, read this notebook now,"while you're still the only one who has it. Прюн, прочти эту тетрадь сразу же, пока никто не знает, что она есть.
All right. I guess for now we follow the purrgil. Ладно, пока летим за ними.
Okay, now, heart stays here... as O makes his way over here. X counters thusly. Итак, сердечко остаётся здесь... пока "о" прокрадывается вот сюда... икс идёт наискосок.
But she does like me now, so while I have this juice, I've got to leverage it into something better. Но сейчас она меня любит, и пока что я на коне, я хочу добиться от нее чего-то лучшего.
This is the best I can do for now. Это все, что я могу пока обеспечить.