Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
I mean, it might be connected to something bigger, but for now, it's just a truck and some suspicious circumstances. Я хочу сказать, это может быть связано с чем-то более крупным, но пока это просто грузовик и несколько подозрительных обстоятельств.
I appreciate your concern, and I do wish Hope had some other kids there, but for now, I'm sure she's fine. Спасибо за беспокойство, я тоже хочу, чтобы рядом с Хоуп было больше детей, но пока, уверен, не о чем беспокоиться.
As it stands now, vigilantes do not represent the will of the people. А пока что герои действовали не совсем в интересах нации.
Leave this town now before any trouble happens! Быстро уезжайте из города, пока не поздно!
As it stands now, we don't know who Tang will be attacking. Но пока мы не можем сказать, на кого нападёт Тан.
So as of now... we're in a full-court press to gather intelligence on the enemy. Пока... Мы должны усилить сбор разведывательной информации о противнике.
You know, now that we have some time, I've been meaning to ask you... Знаете, пока у нас есть немного времени, я бы хотел у вас спросить...
I mean, generally won't be this easy, but for now, that's what we need. В основном, не всё будет так легко, но пока нам нужно только это.
Right now it's just about the White House, but at some point, he may talk about you. Пока только о Белом Доме, но скоро начнет болтать и о тебе.
It didn't used to matter who was on my table, as long as someone was, but now - It's personal. Обычно мне было безразлично кто окажется на моём столе, пока кто-то не оказывался, но сейчас... это личное.
I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper. Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами.
Let's take a deep breath while I try and remember you know, where I am right now. Скажу вам вот что: сделаем глубокий вдох на секунду, пока я попытаюсь вспомнить понимаете, где я сейчас.
I only know two, so far, but if you grab them now the others will slither away to strike another day. Я пока знаю только двух, но если ты их схватишь сейчас, остальные ускользнут и нанесут удар в другой день.
Yes, now see if you can hold them up until stacie and Michael get to the queen anne room. Да, теперь постарайся его задержать пока Стейси с Майклом не побывают в комнате Королевы.
And for now, they seem to have taken the bait. Пока что все они, похоже, попались на удочку.
You must keep it a secret for now. Никому пока не говорите об этом.
Once this window disappears, you now need to wait for the move to occur in the background. После того как это окно исчезнет, вам нужно подождать, пока перемещение не появится в фоновом режиме.
That's all I can say for now. Пока это всё, что я могу тебе сказать.
I mean, even as we're standing here talking right now, we're just flying apart at an unimaginable speed. То есть, пока мы сейчас стоим тут и беседуем, мы разлетаемся с невообразимой скоростью.
Worst part is, nothing's flying right now... not until conditions improve. Хуже всего то, что сейчас ничего не летает... пока условия не улучшатся.
This is not really what the medical doctors are using right now, but I hope they will in the future. Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится.
So she decided, for now, she could settle for just being his friend. Так она решила, а пока, она могла довольствоваться просто дружбой.
Give me something, 'cause right now all you got is folks saying they saw you run screaming from the scene. Потому что пока у тебя есть только дружки, видевшие, как, с криками, ты убегал с места преступления.
He said you slept with somebody, but for now, he doesn't know who it is. Он упомянул, что ты спала с кем-то, но пока не знает с кем.
But right now all we've got is an empty hole in the ground. Но пока у нас есть только пустая яма.