Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
None of this makes sense to me right now. Пока что я ничего не могу понять.
Well, he's taking a break right now. Ну, пока у него перерыв.
No sign of Jake Spoon yet, but we did cross the Red River and are in Texas now. Пока никаких следов Джейка Спуна, но мы пересекли Красную реку и теперь мы в Техасе.
T.J., get in your room right now, and do not come out until I tell you different. Ти Джей, иди к себе в комнату и не высовывайся пока я тебе не разрешу.
As much as I'd love to tell the world, this must remain a secret for now. Как бы я не хотела рассказать миру, Мы должны пока сохранить секрет.
I'm sending an action team to Hawaii as we speak, but for now, I need you to carry the ball. Во время разговора я послал команду на Гавайи, но пока, мне нужно чтобы вы за все отвечали.
Well, for now, I'm just happy to serve the people of my district. Пока я счастлив служить людям в своем округе.
In any other situation I would say that you are rude but let's not talk about that now. Конечно, стоило бы для начала заняться твоими манерами, но не будем пока об этом...
Right now it's called Audry's. Пока что "У Одри".
But for now, I'm here for you. Но пока, я - с тобой.
I get it, but for now, we're stuck with your ex, and you know him better than any of us. Я это понимаю, но пока что мы застряли с твоим бывшим И ты знаешь его лучше, чем кто-либо из нас...
I'll handle it, but for now, I need you to let it go. Я со всем разберусь, но пока, я хочу чтобы ты ничего не предпринимал.
For now, it's home. Это наш дом, пока что.
Actually... now, while the caps of these mushrooms are poisonous, you can make a powder out of the dried fungi. Вообще-то... сейчас, пока шапочки этих грибов ядовиты, вы можете сделать порошок из высушенных грибов.
I would rather loseone patient now than the dozens we will losewhile you're in prison. Я скорее потеряю одного пациента сейчас, чем тысячи пациентов, пока ты будешь в тюрьме.
Thanks, but we're set for now. Спасибо, но нам пока не нужна помощь.
Look, I'm just filling you in now, so that nobody else does later. Слушай, я ввожу тебя в курс дела, пока этого не сделали другие.
It would have felt very wrong to have met her while my adoptive parents were alive, but now they've gone... Было бы не совсем правильно встретить её, пока мои приемные родители были живы, но теперь их нет...
So now the charge builds up, and every time we push the button, it discharges it... before it gets too big. Теперь накапливается заряд и каджый раз, когда мы нажимаем на кнопку, она его разряжает,... пока он не стал слишком большим.
But, at least for now, Но пока я не настолько испугана, ...чтобы замереть в страхе.
We all move on. I think it's best we keep the child here for now. Я думаю, лучше пока оставить ребёнка здесь.
I have to go downstairs now, before Abby and Liz get up here, but I'll be right back as soon as I can. Я должен спуститься вниз, пока Эбби и Лиз не поднялись сюда, но я вернусь, как только смогу.
Okay, now I am leaving before I lose it. Так ладно, я побежала, пока не поздно.
But just live with that for right now, that you don't know. Но пока живи с этим - ты просто не знаешь.
Right now, that's the best I can do. Это всё, что я пока могу.