| For now, just... just string Clark along. | С Кларком пока тяни время. |
| At least not right now. | По крайней мере, пока что. |
| Let her be for now. | Пока что это допустимо. |
| He's fine for now. | Пока он в норме. |
| Not for now, thanks. | Пока нет, спасибо. |
| You'll do for right now. | Так что пока - да. |
| Let's stop there for now. | Давайте пока остановимся на этом. |
| For now, sure. | Пока что да, конечно. |
| I can't promise you a thing now. | Обещать пока ничего не могу. |
| That should stabilize her for now. | Это пока стабилизирует её. |
| But we're safe for now. | Пока мы в безопасности. |
| The mayor's out trying to put the money together now. | Мэр пока пытается собрать деньги. |
| Forget the basses for now. | Забудь пока про басы. |
| That's just between us for now. | Пока это только между нами. |
| I like where I am for now. | Мне пока и здесь нравится. |
| Just the dog, for now. | Только собака. Пока. |
| Up till now this has been a mercy mission. | Пока они хотели нам помочь. |
| Don't push yourself too hard, now. | Не торопись, отдохни пока. |
| I'm all for now. | У меня пока все. |
| You're restricted to barracks as of now. | Пока тебе запрещено покидать казармы. |
| Well, I'm just a sub for now, but... | Ну, пока только временно. |
| Y'all have fun now! | Пока, не скучайте. |
| Get out now while you can. | Убегай, пока можешь. |
| Hurry now while stocks still last | Спеши, пока наши запасы не иссякли. |
| Go now while supplies last. | Идите, пока она не кончилась. |