Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Except for the seat of Befale, which required that a by-election be held, for which no date has yet been set, the National Assembly now counts 499 validly mandated deputies out of 500 seats. За исключением места от Бефале, требующего проведения довыборов, дата которых пока не определена, в Национальной ассамблее в настоящее время из 500 мест имеется 499 депутатов с действительными мандатами.
A draft procedural code is now with the state legislature but has not yet been adopted; Законопроект об уголовно-процессуальном кодексе уже представлен в законодательный орган, но пока не принят.
you might as well move back in now, before we give your stuff to charity. ты можешь вернуться домой прямой сейчас, пока мы не сдали твои вещи на благотворительность.
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума.
I don't want you to worry about hits now. Пока не думай о точности ударов, только о темпе, ладно?
Baby, it's all right now Давай, пойдём скорей, пока не закрыли парк.
He doesn't say it's because of you, but he was making plans to build a house when the two of you were together, and now... Он не говорит, что это из-за тебя, но он планировал строить дом, пока вы были вместе, а теперь...
When we were in New York, Ali's mom was killed and now we're in one of Ali's biggest lies ever. Пока мы были в Нью-Йорке, маму Элисон убили и теперь мы замешаны в самом большом вранье Эли.
But now it's all coming apart. So, before the memory of him unravels Но теперь все распадается, поэтому пока память о нем не затуманилась,
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on. Они оба должны быть в тюрьме, но сейчас у нас есть только Келлер, и я не отпущу его, пока до конца не разберусь, что происходит.
It's my third year now, and he's been screaming since I came. Я уже третий год здесь, и он постоянно кричит все время, пока я здесь.
I was lost till I heard the drums now I've found my way Я была потеряна, пока не услышала ритм, тогда я нашла свой путь.
I would like that we keep that between us for now, yes? Я хотел бы держать это пока между нами, хорошо?
Do I get married now or wait for her to convert? Стоит ли мне на ней жениться или ждать, пока она примет веру?
Bill, we'll just call him "Bill" for now. Билла, пока что назовем его просто "Билл".
As of right now, all leaves are canceled, and all units are called in for active duty. А пока, все выходные отменены и все подразделения находятся на службе.
Right now, the parents aren't suspects, So if you want to sit down, sit down. Пока что родители - не подозреваемые, так что, если хочешь сесть, садись.
For now, but what if he changes his mind? Это пока, но вдруг он передумает?
Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind. Давай, помогай толкать, пока я не поняла, что теряю, и не передумала.
Well, I'll bet there are quite a few church groups who would gladly give money to a squad who helped rehabilitate a girl who got pregnant and now speaks out for abstinence education while wearing a Cheerios! uniform. Ну, я уверена там есть несколько церковных групп, которые с радостью дадут денег команде, которая помогла восстановиться девушке, которая была беременна а теперь говорит об обучении воздержанию пока носит форму черлидиров.
"Buy now, while goods are still in stock." "Покупайте сейчас, пока ещё есть товары".
I'm not sure if it was a direct hit, But it's gone for now. Ashley's... Не уверен, что это было прямое попадание, Но пока что оно ушло.
'Cause I'm telling you now. Почему ты не говорила мне, пока мы не приехали сюда?
No, I'd rather get it over with now before some janitor comes to clean out Alaric's stuff and realizes the history teacher was a vampire slayer. Нет, лучше я унесу это сейчас, пока какой-нибудь уборщит не придёт убрать класс Аларика и не поймёт, что учитель истории был охотником на вампиров.
Could you give it some thought now, sir, while you're standing here? Можете подумать сейчас, сэр, пока стоите здесь?