Except for the seat of Befale, which required that a by-election be held, for which no date has yet been set, the National Assembly now counts 499 validly mandated deputies out of 500 seats. |
За исключением места от Бефале, требующего проведения довыборов, дата которых пока не определена, в Национальной ассамблее в настоящее время из 500 мест имеется 499 депутатов с действительными мандатами. |
A draft procedural code is now with the state legislature but has not yet been adopted; |
Законопроект об уголовно-процессуальном кодексе уже представлен в законодательный орган, но пока не принят. |
you might as well move back in now, before we give your stuff to charity. |
ты можешь вернуться домой прямой сейчас, пока мы не сдали твои вещи на благотворительность. |
Look, if you really want to protect him, just get him to give us the money back now, while we can still take care of this quietly. |
Послушайте, если вы правда хотите защитить его, просто скажите ему немедленно вернуть деньги, пока мы еще можем разобраться с этим без шума. |
I don't want you to worry about hits now. |
Пока не думай о точности ударов, только о темпе, ладно? |
Baby, it's all right now |
Давай, пойдём скорей, пока не закрыли парк. |
He doesn't say it's because of you, but he was making plans to build a house when the two of you were together, and now... |
Он не говорит, что это из-за тебя, но он планировал строить дом, пока вы были вместе, а теперь... |
When we were in New York, Ali's mom was killed and now we're in one of Ali's biggest lies ever. |
Пока мы были в Нью-Йорке, маму Элисон убили и теперь мы замешаны в самом большом вранье Эли. |
But now it's all coming apart. So, before the memory of him unravels |
Но теперь все распадается, поэтому пока память о нем не затуманилась, |
They both should be in jail, but right now, all we got is Keller and I am not letting him go until I know exactly what's going on. |
Они оба должны быть в тюрьме, но сейчас у нас есть только Келлер, и я не отпущу его, пока до конца не разберусь, что происходит. |
It's my third year now, and he's been screaming since I came. |
Я уже третий год здесь, и он постоянно кричит все время, пока я здесь. |
I was lost till I heard the drums now I've found my way |
Я была потеряна, пока не услышала ритм, тогда я нашла свой путь. |
I would like that we keep that between us for now, yes? |
Я хотел бы держать это пока между нами, хорошо? |
Do I get married now or wait for her to convert? |
Стоит ли мне на ней жениться или ждать, пока она примет веру? |
Bill, we'll just call him "Bill" for now. |
Билла, пока что назовем его просто "Билл". |
As of right now, all leaves are canceled, and all units are called in for active duty. |
А пока, все выходные отменены и все подразделения находятся на службе. |
Right now, the parents aren't suspects, So if you want to sit down, sit down. |
Пока что родители - не подозреваемые, так что, если хочешь сесть, садись. |
For now, but what if he changes his mind? |
Это пока, но вдруг он передумает? |
Come on, help me push right now before I realize what I'm losing, and change my mind. |
Давай, помогай толкать, пока я не поняла, что теряю, и не передумала. |
Well, I'll bet there are quite a few church groups who would gladly give money to a squad who helped rehabilitate a girl who got pregnant and now speaks out for abstinence education while wearing a Cheerios! uniform. |
Ну, я уверена там есть несколько церковных групп, которые с радостью дадут денег команде, которая помогла восстановиться девушке, которая была беременна а теперь говорит об обучении воздержанию пока носит форму черлидиров. |
"Buy now, while goods are still in stock." |
"Покупайте сейчас, пока ещё есть товары". |
I'm not sure if it was a direct hit, But it's gone for now. Ashley's... |
Не уверен, что это было прямое попадание, Но пока что оно ушло. |
'Cause I'm telling you now. |
Почему ты не говорила мне, пока мы не приехали сюда? |
No, I'd rather get it over with now before some janitor comes to clean out Alaric's stuff and realizes the history teacher was a vampire slayer. |
Нет, лучше я унесу это сейчас, пока какой-нибудь уборщит не придёт убрать класс Аларика и не поймёт, что учитель истории был охотником на вампиров. |
Could you give it some thought now, sir, while you're standing here? |
Можете подумать сейчас, сэр, пока стоите здесь? |