Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
And right now, I'm not seeing any of them. А пока что я их вообще не вижу.
I'd rather sing than raise kids right now. Иметь детей я пока что не хочу.
If anyone knows anything, it would be better to tell it to me now before the police find out. Если вы хоть что-то знаете, лучше расскажите мне, пока это не выяснила полиция.
Well, it seems quiet now. Что ж, пока все тихо.
I'm telling you, fellas, you need to buy in now before the gas starts flowin' and I up the minimum investment. Говорю вам, парни, вы должны вкупаться сейчас, пока еще газ не потек, и я принимаю минимальные инвестиции.
We're on our own for now. Пока мы здесь сами по себе.
I wasn't there for you growing up, but I am here now. Я не был с тобой, пока ты росла, но сейчас я здесь.
But I'd like to retire now, long before we get there. Но я бы хотел уйти в отставку сейчас, пока до этого не дошло.
OK. So now we're trapped in here, the police are right out there. Ну вот, теперь мы застряли здесь, пока полиция ищет нас там.
So why haven't you said anything till now? Так почему ты не сказал ничего, пока сейчас?
Once a week for now, and then we'll see how it goes. Пока раз в неделю, а там как пойдет.
It's one year for now... but it could be longer. Пока что год... но может, и дольше.
This is all I can do for you right now. Пока что - это всё, что я могу сделать для тебя.
We don't know yet, but now other people have gone to look for them. Сколько? Пока не знаем, но их пошли искать.
For now, let's just keep it a secret. Давай пока что просто оставим это в секрете
Right now, it's just me and Han, and... А то пока тут только мы с Ханом, и...
But now... let's have a look at this bully on your neck. Но пока давайте посмотрим, что за нахал у вас на шее.
Well, now it's alive. Пока что есть шансы, что нет.
Well, I can think of a thousand ways you could, darlin', but for now... Да я тысячу способов придумать могу, дорогуша, но пока что...
We'll continue to follow the story here at the scene, but for now, back to you, jim. Мы продолжим следить за расследованием, а пока слово тебе, Джим.
I suggest you get out now before you end up dead, too. Тогда, думаю, тебе стоит уйти от неё, пока ты жив.
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now. Вы спасли мне жизнь... в обмен, я оставлю вам вашу... пока.
Do it now before he turns! Сделай это пока он не обратился!
For now... I hope you understand me. Пока. Надеюсь, вы понимаете, о чем я?
Simply, now it is necessary for me to write down without delay... While I have not forgotten anything. Просто мне сейчас все это нужно записать по горячим следам, пока я ничего не забыл.