And right now, I'm not seeing any of them. |
А пока что я их вообще не вижу. |
I'd rather sing than raise kids right now. |
Иметь детей я пока что не хочу. |
If anyone knows anything, it would be better to tell it to me now before the police find out. |
Если вы хоть что-то знаете, лучше расскажите мне, пока это не выяснила полиция. |
Well, it seems quiet now. |
Что ж, пока все тихо. |
I'm telling you, fellas, you need to buy in now before the gas starts flowin' and I up the minimum investment. |
Говорю вам, парни, вы должны вкупаться сейчас, пока еще газ не потек, и я принимаю минимальные инвестиции. |
We're on our own for now. |
Пока мы здесь сами по себе. |
I wasn't there for you growing up, but I am here now. |
Я не был с тобой, пока ты росла, но сейчас я здесь. |
But I'd like to retire now, long before we get there. |
Но я бы хотел уйти в отставку сейчас, пока до этого не дошло. |
OK. So now we're trapped in here, the police are right out there. |
Ну вот, теперь мы застряли здесь, пока полиция ищет нас там. |
So why haven't you said anything till now? |
Так почему ты не сказал ничего, пока сейчас? |
Once a week for now, and then we'll see how it goes. |
Пока раз в неделю, а там как пойдет. |
It's one year for now... but it could be longer. |
Пока что год... но может, и дольше. |
This is all I can do for you right now. |
Пока что - это всё, что я могу сделать для тебя. |
We don't know yet, but now other people have gone to look for them. |
Сколько? Пока не знаем, но их пошли искать. |
For now, let's just keep it a secret. |
Давай пока что просто оставим это в секрете |
Right now, it's just me and Han, and... |
А то пока тут только мы с Ханом, и... |
But now... let's have a look at this bully on your neck. |
Но пока давайте посмотрим, что за нахал у вас на шее. |
Well, now it's alive. |
Пока что есть шансы, что нет. |
Well, I can think of a thousand ways you could, darlin', but for now... |
Да я тысячу способов придумать могу, дорогуша, но пока что... |
We'll continue to follow the story here at the scene, but for now, back to you, jim. |
Мы продолжим следить за расследованием, а пока слово тебе, Джим. |
I suggest you get out now before you end up dead, too. |
Тогда, думаю, тебе стоит уйти от неё, пока ты жив. |
You saved my life... and in return, I'll spare yours... for now. |
Вы спасли мне жизнь... в обмен, я оставлю вам вашу... пока. |
Do it now before he turns! |
Сделай это пока он не обратился! |
For now... I hope you understand me. |
Пока. Надеюсь, вы понимаете, о чем я? |
Simply, now it is necessary for me to write down without delay... While I have not forgotten anything. |
Просто мне сейчас все это нужно записать по горячим следам, пока я ничего не забыл. |