| Just walk away now before you end up pickled in a jar. | Просто уходи отсюда, пока ты не оказался замариновым в банке. |
| So leave, now, while I allow it. | Так что проваливайте, пока я разрешаю. |
| Guys, now, before they run. | Парни, давайте, пока они не сбежали. |
| In the meantime, I can tell you about what happens now. | А пока я расскажу вам, что происходит сейчас. |
| His chance to father offspring is over for now. | Пока у него нет возможности стать отцом. |
| Right now, he doesn't need to know anything. | Ему пока необязательно знать об этом. |
| Just take it all back to the hotel for now, Mervyn. | Пока отнесите это в отель, Мервин. |
| Leave that one where it is for now. | Пока что оставь их как есть. |
| This is the safest place for her for now. | Пока это самое безопасное место для неё. |
| Because right now, this is what making it looks like. | Потому что попытки пока выглядят так. |
| I think for now, though, just something to wear around town. | По-моему пока сойдёт что-нибудь для прогулок по городу. |
| For right now, nobody can know about this. | Пока, никто не должен знать об этом. |
| Right now, that's all I need. | Пока, это все, что мне нужно. |
| Because, for now, I'm your Negan. | Потому что пока я твой Ниган. |
| For now, you can tell her you had a good day in the market. | Пока ты просто можешь ей сказать, что у тебя выдался хороший день на бирже. |
| For now, he's just a kid who got shot. | Пока что он просто застреленный парень. |
| So now I've taken you off the board... | И пока они не улетят, ты будешь козырем. |
| Unfortunately for now, you're needed in detention. | К сожалению, пока вы нужны, на продлёнке. |
| I watch the kids right now while you do your presentation. | Я присмотрю за детьми, пока вы будете на вашей презентации. |
| For now is the best we get in our profession. | Пока это лучшее, чего мы достигли. |
| We come in peace... for now. | Мы пришли с миром... пока что. |
| But now, I can't abandon the life before me. | Но сейчас, я не могу уйти из жизни пока не завершу это дело. |
| Well, it's not fully operational right now. | Пока оно действует не в полную силу. |
| Promise you now, I intend to keep true to our vows till death us do part. | Обещаю тебе сейчас, я намерена быть верна нашим обетам пока смерть не разлучит нас. |
| Be happy now because you don't know when you will be again. | Чтож, надо получать удовольствие... пока есть такая возможность. |