Now get out before I call him back and tell him you're searching this office without a warrant. |
А теперь уходите отсюда, пока я ему не перезвонила и не сказала, что вы обыскиваете кабинет Марзотто без ордера. |
Now, you two, until we know what we're dealing with, I'm not willing to endanger the entire team. |
Чтож, вы двое... мы пока не знаем с чем имеем дело, и ставить под угрозу всю команду я не собираюсь. |
Now, his pack's been going at mine since the beginning of time I don't owe him a thing. |
Теперь, его стая перешла ко мне с тех пор, пока я не задолжал ему одну штуку. |
Now take her upstairs before I really lose my temper! |
Отведи ее наверх, пока я совсем не потерял терпение. |
Now, why don't you to step outside before I break your femur... |
А теперь, почему бы тебе выйти, пока я не сломала тебе бедро... |
Now, go deliver that pizza before it gets cold. |
теперь иди доставь эту пиццу, пока она не остыла. |
Now Mr. Staley is in charge of this case, and you will do nothing unless he authorizes it first. |
За это дело сейчас отвечает мистер Стейли и вы ничего не делаете, пока он это не одобрит. |
Now, leather deforms when it's compressed, and it takes hours for it to return to its prior shape. |
Вот, кожа деформируется, когда ее сжимают, и пройдут часы, пока она не вернется в начальную форму. |
Now, skedaddle before Ava wakes up, okay? |
Давай драпай уже отсюда, пока Ава не проснулась. |
Now, you have some candy, while I tell the nurses station to go get your folks. |
Так, теперь берите конфетки, а я пока скажу сестрам, чтобы они позвонили вашим родителям. |
Now, while Moffat's away, I want you to visit whenever you can. |
Теперь, пока Мофатта нет, Я хочу, чтобы Вы приезжали к нам, когда можете. |
Now she is safe only as long as I want her to be. |
И она в безопасности до тех пор, пока я этого хочу. |
Now, until Roman's need is unbearable, he will not accept what we show him. |
До тех пор, пока голод Романа не станет невыносим, он не примет то, что мы ему предложим. |
Now, your daughter can't really get anything until she's 30 because that money's in a trust. |
А ваша дочь не сможет ничем распоряжаться, пока ей не исполнится 30, потому что эти деньги в трастовом фонде. |
Now, if you want this young lady to live... nobody moves until we're a memory. |
Если хотите, чтоб она осталась в живых, не двигайтесь, пока мы не уедем. |
Now that we're where we are today... I intend to fight for the family as long as I'm alive and help lead us to victory. |
Теперь, когда мы оказались в таком положении... я намерен сражаться за род Тоётоми, пока жив и пока мы не добьёмся победы. |
Now I usually try to keep my opinions to myself until we actually review a film on this show, but this time I got on my feet and I booed with the rest of the angry mob. |
Теперь я обычно оставляю свое мнение при себе, пока мы собственно рассматриваем фильм на этом шоу, но в этот раз, я поспешил вскочить и мычал вместе со всей разъяренной толпой. |
Now can you help your sister set the table, please? |
А пока, помоги сестре накрыть на стол, хорошо? |
Now, the cabbie said he's on his way to the train station, Which I can check out While you find out what's going on at the freddy. |
Сейчас таксист едет к вокзалу, я проверю, а вы пока выясните, что происходит в Фредди. |
Now I just need to stay awake long enough to eat 'em. |
Вот бы только не уснуть, пока я их не поем. |
Now remember, while you're in the dream, it's critical that you locate the source of the music. |
Теперь запомни, пока ты будешь во сне, главное для тебя - определить источник музыки. |
Now you stay with your Auntie Susan until I come back, OK? |
Побудешь с тётей Сьюзен, пока я не вернусь, хорошо? |
Now beat it or I'll bust your face in two! |
Вали отсюда, пока я тебе морду не расколотил. |
Now, you get those clothes off, you hear? |
А ты пока раздевайся, слышишь? |
Now if I can't get her calmed down, home, without anybody knowing, not only is that woman in danger, but this whole case falls apart. |
Если у меня не выйдет успокоить её и вернуть домой, пока никто не заметил, в опасности окажется не только она, но и всё наше уголовное дело. |