Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Enough, I can't trust you now. Достаточно, пока не могу тебе доверять.
Well, up till now, personal injury. Ну, пока что, гражданские иски.
But now I get this crazy idea, and I can't shake it. Но у меня есть одна безумная мыслишка, которой я пока не могу разбрасыватся.
Well, right now, they are here, on our soil. А они пока здесь, на нашей земле.
I'll play your little game for now, Castillo. Пока я буду играть в Вашу маленькую игру, Кастильо.
Up to now we've had the preliminaries, but tonight's the main bout. Пока это были второстепенные, но вечером у них главная акция.
No, but right now I do not want Tell Conrad. Даже не знаю, но пока что не хочу говорить Конраду.
For now, the move's no move: status quo. Пока, никаких шагов: статус-кво.
End it all now while you're still a beast. Пока ты все еще остаешься зверем.
Man and machine have learned to co-exist, for now. Человек и машина научились сосуществовать - пока.
Though up to now they've not been very co-operative. Но пока они что-то не рвутся нам помогать.
You laugh now - you just wait until you need tech support. Смейся сейчас - подожди пока тебе понадобится техническая поддержка.
Just leave it here for now. Нет, пусть пока здесь постоит.
Let's stop it right now, before it gets worse. Давай с этим покончим, пока не поздно.
No, honey, leave the boxes there for now. Нет, дорогая, оставь коробки пока на месте.
For now you'll be the manager. А вы тут пока будете управляющим.
For now, Assad is doing his best to cling to power. Пока что Асад делает все возможное, чтобы удержать власть.
She was working when she was younger, but now... Они работали вместе, пока были моложе, а сейчас...
It'll just be you and me for now. Пока здесь только вы и я.
She said that she's not ready to see you right now. Она говорит, что не готова пока видеть вас.
Because these institutions do not exist, the UN must now invent them. Поскольку этих организаций пока не существует, ООН должна их создать.
I think that's enough wine for now. Мне кажется, пока хватит пить вино.
Yet, while the two parties now seem irreconcilable, it is not too late for compromise. Тем не менее, несмотря на то, что обе стороны, по-видимому, занимают непримиримую позицию, пока еще есть время на то, чтобы найти компромиссное решение.
The European Parliament has, for now, rejected the idea that Kazakhstan could one day become an ENP member. Пока что Европейский Парламент отвергает идею о том, что Казахстан однажды может стать участником ЕПД.
Walker's confident it's secure, for now. Уолкер уверена, что пока он в безопасности.