So this is what you've got... for now. |
Так что, это всё, что у тебя есть... пока что. |
They used to call him balloon head till he got so much money that now they just call him guard. |
Они называли его на воздушном шаре голову, пока он не получил так много денег что теперь они просто называют его охранник. |
But if you can persuade your miners to go back to work, I can persuade the Federation to improve conditions now and not wait until the war is over. |
Но если вы сможете убедить своих шахтеров вернуться к работу, думаю, что я смогу убедить Федерацию улучшить условии сейчас, а не ждать, пока закончится война. |
I will trade you for whatever you've got in your wallet right now. |
Пока ты над ним трудишься, почему бы тебе не рассказать о других похищенных вами людях? |
Right now, by me not pulling this trigger, is that a mistake? |
Прямо сейчас, пока я не нажал на курок, это ошибка? |
And what you may not know is that it's been a whole year now - since you proposed, and that's the maximum before marrying her. |
И ты можешь не знать всего, что было за весь этот год с тех пор, как ты сделал ей предложение, и пока ты на ней не женился. |
It's a falcon and its name is Harry and it's a Middleton tradition, now put it back before someone notices. |
Это сокол по имени Гарри. Символ Мидлтона, теперь положи обратно, - пока никто не заметил. |
Especially now, while we're staring at the walls and waiting. |
Сколько вражеских кораблей прошло мимо нас... прямо сейчас, пока мы сидим и ждем приказов? |
Okay, so, now that we've time travelled, we just go back to the cabin to snatch the book before young Ash can read from it. |
Ок, теперь, когда мы переместились во времени, надо вернуться в хижину и украсть книгу, пока молодой Эш её не прочёл. |
If we do not take action now, while we have the chance, we betray every synth they are yet to capture. |
Если мы не примем меры сейчас, пока у нас есть возможность, мы предадим каждого синта, которого они ещё не поймали. |
But... right now, I'm here to take care of you, so you get better. |
Но, сейчас, я здесь и я позабочусь о тебе, пока тебе не станет лучше. |
I was Queenie before you left and I'm Queenie now. |
Я была Куини, пока ты не уехала, Куини я и осталась. |
Well, I'll put this aside for now. |
это я пока отложу в сторону. |
We don't know which crew is behind it, so the best thing we can do now is keep our heads down till we sort this out. |
Мы не знаем, какая бригада стоит за этим, так что, лучше всего залечь на дно, пока всё не решится. |
I had no idea of any of this until just now, when she came home with this story. |
Я понятия не имел обо всём этом до сих пор, пока она не пришла домой с этой историей. |
For now, let's call him "The Author." |
Кто? Пока что назовем его Автором. |
They said that's the best they can do for us for now. |
Они сказали, это все, что они могут сделать пока. |
Let's take her now. Angel, would you come out here, please? |
Почему бы тебе не положить это, пока не испортил ещё улик? |
You know, I'll be there in a week and I'll look at it, but for right now, just leave it alone. |
Я приеду через неделю и посмотрю, но пока, ничего не трогай. |
So where's the real Belgian now? |
Пока вы его ловили, из банка вышел настоящий. |
If I duck you for a third time, James, I will hold you under until you are dead - so tell me it now. |
Если я макну тебя в третий раз, я буду держать тебя под водой, пока ты не умрёшь, так что признайся сейчас. |
Turns out she's out there changing the world while the rest of us are wearing headphones, and now she's gone, and nobody cares. |
Как оказалось, она где-то там, меняет мир, пока все мы сидим в наушниках, а теперь ее нет и всем плевать. |
But until then, we're here now, and you know this is how it has to be. |
Но пока вы здесь и сейчас, вы знаете, что так все и должно быть. |
For now, since you will not bring Sergei to ballet, you must bring ballet to Sergei. |
А пока, поскольку ты не водишь Сергея на балет, тебе придется привести балет к Сергею. |
You can either come with us now or wait for some uniforms to come down here and put you in cuffs. |
Келли, ты можешь или сейчас поехать с нами, или подождать пока приедет наряд и выведет тебя в наручниках. |