Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
[Lena] Right now we don't want anyone, mostly our kids to know that it's you, especially while they're your students. Сейчас мы не хотим, чтобы кто-то, тем более наши дети, знал, что это ты, особенно, пока они твои ученики.
He's okay for now, but apparently he only has a few hours left. Пока что он в норме, но, очевидно, у него всего несколько часов.
Right here, right now, before I go in there... Прямо сейчас, прямо здесь, пока меня не увезли...
So now I'll get out of here before I make it bad again, but I just wanted to say that and... Так что сейчас я уйду отсюда, пока опять все не испортила, просто хотела сказать тебе это и...
Well, we can either discuss this discreetly now, or wait until it becomes national news. Мы можем либо благоразумно обсудить это сейчас, либо подождать, пока это появится в новостях.
Excuse me, it's all I can do for now. Пока я веду себя только так.
But now that it's getting all this publicity, we knew we had to get involved before he hurts his own cause. Но теперь, когда всё это стало достоянием общественности, мы поняли, что должны вмешаться, пока он не навредил сам себе.
But I'm on my own for now. Но пока я сама по себе.
I've got the loose end now, and no matter what happens, I am going to pull on it until your whole world unravels. Сейчас у меня есть зацепка, и чтобы ни случилось, я буду тянуть за нее пока не распутаю весь ваш мир.
We know that, CJ, and nobody's deciding' anything, right now. Мы это знаем, Си Джей, и никто ещё пока ничего не решает.
So definitely looking to expand our market, but for now we're just concentrating on athletes that are popular here in the Northeast. Конечно же мы собираемся увеличить свою долю рынка, но пока мы занимаемся спортсменами, которые популярны здесь, на северо-востоке.
But for now we can give him a private 10 minutes, and, of course, a picture with the president. Но пока мы можем предоставить ему 10 минут с вами и, конечно, фото с президентом.
Mr. Bicke, I'm really very sorry. That's it for now. Нет, мистер Бик, вы не поняли, я сожалею, но это всё пока.
Well, right now I'd rather that Hannah and Maya's reality was a little more anthropomorphic fare. И всё же, пока что я бы хотел, чтобы реалити Ханны и Майи было более человечным.
We'll take them home for now, Bill. Мы возьмем их пока к себе, Билл.
I need you... for now, but I can't really get over everything that's happened. Ты мне нужна... пока, но я не могу простить всего, что случилось.
And for now, you get to be acting Chief. А пока что ты И.О. шефа.
So for now, let's you and me pretend it's Tennessee. Так что пока, давай притворимся, что это Теннесси.
'For now we need to refocus, band together, and pray for his recovery.' А пока мы должны перефокусироваться, сплотиться и молиться о его выздоровлении.
So now we're just waiting for the data from the ship to be crunched, but the numbers look pretty promising. То есть теперь мы просто ждём, пока данные с корабля будут перепроверены, но числа выглядят очень многообещающе.
Until he renounces in person, yes, but right now his phone's off. Пока он не подпишет отказ - да,... но ничего не понятно, его мобильный отключен.
And unless I've done something wrong, get out now! И пока я не сделал что-то плохое, убирайся немедленно!
I did it till I couldn't do it anymore, and now it's your turn. Я делала это, пока могла, а теперь твоя очередь.
For now, until the Order of Moriah destroys it all. Пока да, но скоро Орден Мориа всё уничтожит.
But all I can say right now is it's bizarre. Но пока что могу только сказать, что это дико.