Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
However, this interdependence remains uncertain, because our world is now characterized by an economic and technological divide between North and South - a gap that, unfortunately, is resisting all national and international efforts to close it. Однако эта взаимозависимость остается шаткой, так как наш мир теперь характеризуется наличием экономического и технологического разрыва между Севером и Югом - разрыва, который, к сожалению, пока не поддается никаким национальным и международным усилиям.
Some are now attempting to conclude a treaty to govern the conventional weapons trade, even though the United Nations Register of Conventional Arms has failed to receive voluntary data from Member States. Несмотря на то, что пока не удалось обеспечить добровольное представление государствами-членами необходимой информации в Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, сейчас предпринимаются попытки заключить договор, который регулировал бы торговлю обычными видами оружия.
For that reason, the priority of international cooperation must be to ensure that sub-Saharan Africa will meet the Millennium Development Goals, whose implementation and statistics have until now been discouraging. По этой причине приоритетом международного сообщества должно быть обеспечение достижения Африкой к югу от Сахары целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, темпы и статистика осуществления которых пока обескураживают.
While CNDD-FDD is now actively participating in the National Assembly and Cabinet, there has as yet been no agreement on the terms of CNDD-FDD participation in the Senate. Хотя в настоящее время НСЗД-СЗД активно участвуют в работе национальной ассамблеи и кабинета, пока что не было достигнуто какого-либо соглашения относительно условий участия НСЗД-СЗД в работе сената.
When an older version of Gertrude Yorkes arrives in the present, she informs the Runaways of a villain in her time named "Victorious", and how they must stop him right now while he is still a teen. Когда в подарок приходит более старая версия Гертруды Йоркс, она сообщает Беглецам про злодея в свое время под названием «Победоносный», и как они должны остановить его прямо сейчас, пока он еще тинэйдер.
While this practice is forbidden in most blockbuster online games, such as World of Warcraft, many online games now derive revenue from the sale of virtual goods. Пока такая практика запрещена в большинстве современных онлайн игр, например в World of Warcraft и Everquest, хотя многие онлайн игры уже сейчас получают доход от продажи виртуальных товаров.
It's a mess now, but it'll be a super flat Тут пока беспорядок, но потом всё будет прекрасно.
You do not get off of here until you think about how you acted just now. И не выйдешь, пока не обдумаешь хорошенько своё поведение.
Although road-clearing operations seem to have been suspended for now, road traffic in Darfur is still adversely affected by the instability caused by the two-week operation undertaken by the Government. Хотя операции по очистке дорог, как представляется, пока приостановлены, на движении по автодорогам в Дарфуре по-прежнему отрицательно сказывается нестабильность, вызванная продолжавшейся две недели операцией правительства.
Of all the Service-Codes, we have opened the satellite providers and bots (except spy bots) now, according to our classification it is 10-14 and 40-41. Из всех сервис-кодов мы открыли пока коды с сателлитками и ботами (за исключением хитроботов), по нашей классификации - 10-14 и 40-41.
Beautiful verses sound - and it turns out that by now there has existed a common air for all who are able not only to take in the warmth, but also to give it. Звучат хорошие стихи - и оказывается, что пока еще есть общий воздух для всех, кто умеет тепло не только впитывать, но и отдавать.
For now I just want you to know that your help is essential for this mission's success Пока я просто хочу, чтобы Вы знали, что Ваша помощь важна для успеха этой миссии.
For now, don't say anything to the kids. Пока что ничего не говорите детям!
So, for now, can we just relax and stay calm? А пока мы можем просто расслабиться и не нервничать?
Again, right now it's just a dummy procedure, but eventually, it will drop us into... Повторяю, пока что это пустая процедура, но затем это будет...
I don't go to movies for now, because at home I have a Slovak television, and want to go to the Dolphinarium with my daughter when she arrives. В кино пока не хожу, потому что дома у меня есть словацкое телевидение, а в дельфинарий хочу пойти с дочкой, когда она приедет.
It is for the present difficult to estimate economic benefit of participation in the specialized exhibition, but already now there are bases to believe, that volumes of manufacture on a line of directions will increase, so, the financial position of association will improve. Пока еще трудно оценить экономический эффект от участия в специализированной выставке, но уже сейчас есть основания полагать, что объемы производства по ряду направлений увеличатся, а значит, улучшится финансовое положение объединения.
Ambon was the headquarters of the Dutch East India Company (VOC) from 1610 to 1619 until the founding of Batavia (now Jakarta) by the Dutch. На Амбоне находилась штаб-квартира Голландской Ост-Индской компании (VOC) с 1610 по 1619 годы, пока на была построена Батавия (сегодня Джакарта).
My conscience has not yet reached that level of elasticity. - David Rohrer Leeper Over the winter of 1852-53 he lived in what is now Ferndale in the cabin of Stephen Shaw. Мое же сознание пока что не достигло такой гибкости. - David Rohrer Leeper Зимой 1852-53 годах он жил в современном Ферндейле в салоне Стивена Шоу.
Michel Henry was born in Haiphong, French Indochina (now Vietnam), and he lived in French Indochina until he was seven years old. Мишель Анри родился в провинции Хайфон, Французский Индокитай (сегодня Вьетнам), и жил там пока ему не исполнилось 7 лет.
That's why my suggestion is since we can't deal with it right now, not to worry about it until we're off the air. Именно поэтому я и предлагаю, так как мы не можем справиться с этим прямо сейчас не беспокоиться об этом, пока мы не выйдем из эфира.
So far, no one knew for sure whether these people were aware of what was happening around him, but thanks to this discovery we now know that YES you can hear and feel. Пока никто не знает, будут ли эти люди были осведомлены о том, что происходит вокруг него, но благодаря этому открытию мы теперь знаем, что да, вы можете слышать и чувствовать.
Kissing the ground? I will show you how to pray now! Землю целуешь? я пока тебе как надо молиться!
They were very popular at the early part of the 21st century, before they died out and were replaced by what we use now. Они были очень популярны в начале 21 века, пока не устарели и не были заменены тем, что мы используем сейчас.
She may be treating me as the favorite for now, but after she gets Amy pregnant, I go back to being number... four. Пока она может рассматривать меня, как любимчика, но после того, как она добьётся беременности Эми, я вернусь на номер... четыре.