| They're reviewing my case right now and it might be dropped, but in the meantime I'm out on bail and Whitney stays here with me. | Они рассматривают сейчас моё дело и оно может быть закрыто, но пока что я выпущен под залог и Уитни остается со мной. |
| Come on, now, it's growing whiskers. | Пора уже, пока не отросла борода. |
| Can we just keep this between us for now, | Можем ли мы держать это между нами, пока я не узнаю больше? |
| Not right now, and I'm fine with that. | Пока нет, но всё в порядке. |
| But now, while I'm here, I'll be your back-cracking slave. | Но тогда, пока я здесь, я буду твоей рабыней. |
| It's nothing now, but hopefully it will be very soon. | Пока нет, но скоро будет. |
| For now, however, let's just hope your little friendship with Lucien doesn't disrupt our mission. | А пока давай просто надеяться, что твоя небольшая дружба с Люсьеном не помешает нашей миссии. |
| I'm - I'm happy to stay in jail for now. | Я буду рад пока побыть в тюрьме. |
| No, no, I can't talk right now. | Нет, нет, я пока не могу говорить. |
| Well, if there's nothing more, then that'll be it for now. | Ну, если больше ничего, то пока всё. |
| I'm taking another crack at it, but for now, I can't confirm that they were worn by Julian Reese. | Я попробую еще раз, но пока, я не могу подтвердить, что ее носил Джулиан Риз. |
| Well, we're here a couple of days... for now. | Ну, мы тут на пару дней... пока что. |
| Maybe you should cool it with the dates for now, you know? | Может тебе притормозить с клиентами пока? |
| If that's true, I want my money now before you wind up dead. | Если так, то давай мои деньги прямо сейчас, пока тебя не убили. |
| Right now, you just need to rest, okay? | А пока тебе просто нужно отдохнуть, ладно? |
| So many, it all seems so big to you right now. | Настолько многих, что пока тебе это кажется непосильной ношей. |
| No. But I think it's the right call for now. | Нет но я считаю, что пока так будет лучше. |
| As Mr. Carnahan works out a plea deal with the Attorney General, President Cooper now lies in state in the capitol rotunda. | Пока мистер Карнахен договаривается о признании вины с генпрокурором, президент Купер в настоящее время находится в большом зале Капитолия. |
| I'll tell you what, let's put a pin in it for now, maybe revisit the issue next month. | Знаешь что, давай пока оставим этот вопрос открытым, может вернёмся к нему в следующем месяце. |
| It rages through you like a fire, changing you, until one morning you awake and your humanity is a dream... now faded. | Она бушует в тебе как огонь, меняя тебя, пока однажды утром ты не проснёшься, а твоя человеческая сущность - всего лишь сон уже померкший. |
| He thinks he can get them to sit on it, for now. | Он уверяет, что в ресторане убедит их пока помолчать. |
| And now she's sleeping peacefully while Fabius has retreated to his den, where he is drinking scotch and playing snood. | И теперь она мирно спит, пока Фабий отступил в свое логово, где он попивает скотч и раскладывает пасьянс. |
| You mean for now, right? | То есть, пока нельзя, так? |
| D'Artagnan can't know about this, not now. | д'Артаньян пока не должен об этом узнать. |
| I'm not sure it's the best idea right now. | Я пока не думаю, что это хорошая идея. |