| I'll put them in the sink for now. | Я пока положу цветы в раковину. |
| With Baal otherwise occupied, now is the time to strike. | Пока Баал занят, самое время для нападения. |
| I'm keeping you to myself for now. | Пока я храню тебя для себя. |
| No, I think it's better you continue to keep your distance for now. | Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии. |
| The drone appears to just be hovering right now. | Пока что дрон просто парит в воздухе. |
| But for now, we'll continue to address your major traumas until you become more desensitized to them... go from there. | А пока мы продолжим обращаться к основным травмам пока ты не станешь более устойчив к ним... избавишься от них. |
| CBI has jurisdiction... For now. | Юрисдикция у КБР... пока что. |
| It is not necessary for now, you can bandage him. | Не стоит пока, Вы можете перевязать его. |
| So, for now, all of this is kept to yourselves. | А пока - все это держим при себе. |
| I'm staying with my dad for now until I get my own place. | Я сейчас живу с отцом, пока не сниму что-нибудь. |
| Actually, you can talk now on your way out. | Вообще-то ты можешь говорить, пока идёшь отсюда. |
| Until now, the man was inspired just by man or the animals in producing a robot. | Пока что, при производстве роботов, прототипом человека был человек или животные. |
| You are betraying me now, even as we are talking. | Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем. |
| Until there there was only now. | До тех пор, пока существует здесь и сейчас. |
| Not now, the other way around. | Пока не вижу, даже наоборот. |
| No, we can't go now. | Нет, пока мы не можем уйти. |
| For now the guns shall fire until they burst. | Ведь теперь пушки будут палить, пока не лопнут. |
| For right now, hire as many deputies as you can use them to help you get gas. | А пока, наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин. |
| For now, take out the bodies. | А пока, разберитесь с телами. |
| I am in command now, till our lord returns to reward us and claim his prize. | Теперь я командую, пока наш повелитель не возвратится, чтобы вознаградить нас и потребовать своего приза. |
| Until then, from me, it's goodbye now. | А пока я с вами прощаюсь. |
| Let's just keep him in the trunk for now. | Будем пока держать его в багажнике. |
| But a guy stopped me in the lobby On the way just now. | Меня остановил в коридоре один парень, пока я сюда шла. |
| It's all we have right now. | И это всё, что мы пока имеем. |
| I'll stay at me sister's for now. | Я пока останусь у моей сестры. |