Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
I'll put them in the sink for now. Я пока положу цветы в раковину.
With Baal otherwise occupied, now is the time to strike. Пока Баал занят, самое время для нападения.
I'm keeping you to myself for now. Пока я храню тебя для себя.
No, I think it's better you continue to keep your distance for now. Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии.
The drone appears to just be hovering right now. Пока что дрон просто парит в воздухе.
But for now, we'll continue to address your major traumas until you become more desensitized to them... go from there. А пока мы продолжим обращаться к основным травмам пока ты не станешь более устойчив к ним... избавишься от них.
CBI has jurisdiction... For now. Юрисдикция у КБР... пока что.
It is not necessary for now, you can bandage him. Не стоит пока, Вы можете перевязать его.
So, for now, all of this is kept to yourselves. А пока - все это держим при себе.
I'm staying with my dad for now until I get my own place. Я сейчас живу с отцом, пока не сниму что-нибудь.
Actually, you can talk now on your way out. Вообще-то ты можешь говорить, пока идёшь отсюда.
Until now, the man was inspired just by man or the animals in producing a robot. Пока что, при производстве роботов, прототипом человека был человек или животные.
You are betraying me now, even as we are talking. Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем.
Until there there was only now. До тех пор, пока существует здесь и сейчас.
Not now, the other way around. Пока не вижу, даже наоборот.
No, we can't go now. Нет, пока мы не можем уйти.
For now the guns shall fire until they burst. Ведь теперь пушки будут палить, пока не лопнут.
For right now, hire as many deputies as you can use them to help you get gas. А пока, наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
For now, take out the bodies. А пока, разберитесь с телами.
I am in command now, till our lord returns to reward us and claim his prize. Теперь я командую, пока наш повелитель не возвратится, чтобы вознаградить нас и потребовать своего приза.
Until then, from me, it's goodbye now. А пока я с вами прощаюсь.
Let's just keep him in the trunk for now. Будем пока держать его в багажнике.
But a guy stopped me in the lobby On the way just now. Меня остановил в коридоре один парень, пока я сюда шла.
It's all we have right now. И это всё, что мы пока имеем.
I'll stay at me sister's for now. Я пока останусь у моей сестры.