I'll put them in the sink for now. |
Я пока положу цветы в раковину. |
With Baal otherwise occupied, now is the time to strike. |
Пока Баал занят, самое время для нападения. |
I'm keeping you to myself for now. |
Пока я храню тебя для себя. |
No, I think it's better you continue to keep your distance for now. |
Нет, думаю, будет лучше пока будешь держаться на расстоянии. |
The drone appears to just be hovering right now. |
Пока что дрон просто парит в воздухе. |
But for now, we'll continue to address your major traumas until you become more desensitized to them... go from there. |
А пока мы продолжим обращаться к основным травмам пока ты не станешь более устойчив к ним... избавишься от них. |
CBI has jurisdiction... For now. |
Юрисдикция у КБР... пока что. |
It is not necessary for now, you can bandage him. |
Не стоит пока, Вы можете перевязать его. |
So, for now, all of this is kept to yourselves. |
А пока - все это держим при себе. |
I'm staying with my dad for now until I get my own place. |
Я сейчас живу с отцом, пока не сниму что-нибудь. |
Actually, you can talk now on your way out. |
Вообще-то ты можешь говорить, пока идёшь отсюда. |
Until now, the man was inspired just by man or the animals in producing a robot. |
Пока что, при производстве роботов, прототипом человека был человек или животные. |
You are betraying me now, even as we are talking. |
Ты предаешь меня даже сейчас, пока мы разговариваем. |
Until there there was only now. |
До тех пор, пока существует здесь и сейчас. |
Not now, the other way around. |
Пока не вижу, даже наоборот. |
No, we can't go now. |
Нет, пока мы не можем уйти. |
For now the guns shall fire until they burst. |
Ведь теперь пушки будут палить, пока не лопнут. |
For right now, hire as many deputies as you can use them to help you get gas. |
А пока, наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин. |
For now, take out the bodies. |
А пока, разберитесь с телами. |
I am in command now, till our lord returns to reward us and claim his prize. |
Теперь я командую, пока наш повелитель не возвратится, чтобы вознаградить нас и потребовать своего приза. |
Until then, from me, it's goodbye now. |
А пока я с вами прощаюсь. |
Let's just keep him in the trunk for now. |
Будем пока держать его в багажнике. |
But a guy stopped me in the lobby On the way just now. |
Меня остановил в коридоре один парень, пока я сюда шла. |
It's all we have right now. |
И это всё, что мы пока имеем. |
I'll stay at me sister's for now. |
Я пока останусь у моей сестры. |