Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Now, as I'm sure you were both productive, intelligent members of society before you... became... you. Итак, я считаю, что вы оба были полезными и благоразумными членами нашего общества пока вы... не стали... собой.
Now as you listen to the music, see what pops into your head. Теперь, пока вы слушаете музыку, подумайте, что возникает у вас в голове?
Now, bring me that lower horn while I'm still in the mood! А теперь, принесите мне этот нижний рог, пока я ещё в настроении.
Now how about giving Daddy his new phone back before that gets lost too? А теперь давайте подарим папе новый телефон, пока он тоже не потерялся.
Now, in the meantime, I hope you'll take any free time that you have to familiarize yourself with our employee handbook. А сейчас, пока есть время, я надеюсь, что вы используете своё свободное время, чтобы ознакомиться с нашим руководством для персонала.
Now, as the game continues, with one dilemma after another, eliminating players as we go until we have a winner. Итак, по мере того как в игре мы будем переходить от одной дилеммы к другой, мы будем удалять игроков, пока не определится победитель.
Now, kids, while your mother's gone... Так дети, пока мамы с нами нет,
Now I'm not leaving this room until you tell me why. И сейчас, я не покину этой комнаты, пока не узнаю почему
Now, Don, where are we going to assign him until this thing is resolved? Теперь, Дон, что мы ему назначим, пока это всё не решится?
Now, we knew we'd take a hit, but we figured as long as we're at 15% or above, we're still in the fight. Теперь, мы знали что твоя популярность упадет, но по нашим расчетам, пока у нас будет 15% или выше, мы все еще в игре.
Now, just what are you doing while those two mess up in Congress? А ты что будешь делать, пока эти двое будут паясничать в Конгрессе?
Now, I will only work for free until the firm is profitable, which I will work day and night to achieve. Я буду работать бесплатно до тех пор, пока фирма не начнет приносить прибыль, для достижения чего я буду денно и нощно трудиться.
Now, if you care about him, tell me where he might be before he gets hurt. Если он вам не безразличен, скажите, где он может быть, пока он не пострадал.
Now, I intend to keep Walter on as long as he wants, assuming he's physically up to it. Я намерен держать Уолтера в деле, пока он сам этого хочет, если физически он на это способен.
Now what should you do with mussels that don't open when you cook them? Что вам надо делать с мидиями, которые не открылись, пока вы их готовили?
Now that I know that you're all right, I'll go and join them and I will search for him myself until... Теперь, когда я знаю, что ты в порядке, я пойду и присоединюсь к ним и сам займусь его поисками пока...
Now all we can do is play along and keep him sweet until I can figure out exactly what's going on. Все, что мы теперь можем сделать, - поладить с ним, подыграть ему, пока я не выясню, что на самом деле происходит.
Now excuse me, I have to say a warm goodbye to my fans. ј пока извини Ц мне надо попрощатьс€ с моими очень преданными поклонниками.
Now, I may be required to write no less than 80 traffic citations this month, but I will not rest until the miscreant who took a shot at our chief is caught. Сейчас я должно быть выписал не менее чем 80 штрафов за этот месяц, но я не сдамся до тех пор, пока негодяй, стрелявший в нашего шефа, не будет пойман.
Now get out of here before that rock falls on you! А теперь вылезай, пока этот камень не упал на тебя!
Now what do you want, before I'm too drunk to say yes? А теперь, чего ты хочешь, пока я не слишком пьян, чтобы сказать "да"?
Now, unless this is done, this marriage is a sham. Итак, до тех пор, пока это не сделано, это брак - притворство.
Now, get out of my car before it gets rusty from stopping too long Ну, вылезай из машины, пока она не заржавела от того, что слишком долго стоит на одном месте.
Now's not a good time. А пока, оставь меня в покое, ладно?
Now, I want you to go home till I call you. А теперь вали отсюда и сиди дома, пока я тебя не позову!