I can't go into details right now, but I was this close to finding her, and then something... came up. |
Пока я не могу вдаваться в детали, но я почти нашёл её, а потом что-то случилось. |
You don't see it now, but I had to stop you from leaving. |
Ты пока не понимаешь, но я должен был остановить тебя от ухода. |
And you did, so now I have to love you. |
А я должна ждать здесь, пока мужчина пройдет испытание. |
Unfortunately that's not what would happen right now as long as the Espionage Act is being used against whistleblowers. |
По крайней мере, пока Акт о шпионаже используется против информаторов. |
In order to improve the competitiveness of national merchant marines, the Russian Federation has most vigorously pursued privatization as a policy option even though practical results have been limited up to now. |
Для повышения конкурентоспособности национального торгового флота Российская Федерация активно проводит его приватизацию даже несмотря на то, что практические результаты пока что являются ограниченными. |
Let's stop this now before we go somewhere that we don't want it to go. |
Давай сразу прекратим это, пока не зашло слишком далеко. |
Right now, I'm not a Liberty to say. |
Пока я не в праве это разглашать. |
Right now, all our other children seem to be fine, and Shiloh's in there all alone. |
Пока что все наши дети здоровы, а вот Шайло тут совсем одна. |
For now, let's just treat this as a lone-wolf situation. |
Пока что, давайте попробуем разобраться хоть с одним. |
The time to negotiate a resolution of Kashmir is now, before a catastrophe happens, not after the fact. |
Вести переговоры по урегулированию этой проблемы надо сейчас, пока не произошла катастрофа, а не после этого. |
However, we regret that there does not now exist a comprehensive regime for the protection of the Antarctic environment which would serve the interests of all mankind. |
Однако мы сожалеем, что пока не существует всеобъемлющего режима охраны окружающей среды Антарктики, что послужило бы интересам всего человечества. |
The basics now are in place, but the inherent administrative problems have not been fully resolved and further close monitoring and supervision are necessary. |
В настоящее время необходимые предпосылки созданы, однако внутренние административные проблемы пока что полностью не урегулированы, что обусловливает необходимость в дальнейшем пристальном наблюдении и контроле. |
I had to create Atticus Fetch, and now I have to kill him before he kills me. |
Я создал Аттикуса Фэтча. И теперь я убью его, пока он не убил меня. |
Before... "Later," I'd just like to say, the I.A.P.D. Needs to be extra careful right now... |
Пока это "потом" не наступило, я бы хотела сказать, что полиция Лос-Анджелеса должна быть очень осторожной... |
But now, I think that we should all be ashamed to die until we've scored some victory for humanity. |
Но теперь я думаю, что нам всем должно быть стыдно умирать до тех пор, пока мы не одержим важную для человечества победу. |
Neighbors had called with complaints and we were planning to investigate, but unfortunately the agency is a little overwhelmed right now. |
Соседи жаловались, и мы будем расследовать дело, но пока агенство очень занято. |
We now join America's most popular show in progress: |
А пока присоединимся к самому популярному шоу Америки: |
I hope that this soon will be a unanimous view but that is not now the case. |
Надеюсь, что вскоре это станет единодушным мнением, однако пока еще дело так не обстоит. |
I can't say anything about it now, but please, everyone, no more fighting. |
Я пока не могу рассказать вам, но, пожалуйста, перестаньте ругаться между собой. |
So far, no country has had the courage to deliver One of your countrymen to the court until now. |
Пока ни одной стране не хватило духу доставить твоего соотечественника в суд, до сих пор. |
We need to go there now, so we can get the drop on him. |
Пока у нас есть преимущество, нам нужно ехать туда и его арестовать. |
I've pushed her off for now, but you have got to know this might come back. |
Пока она не побеспокоит, но ты должен знать, что она может ещё раз позвонить. |
It was until you said you're okay now. |
Был, пока ты не сказал, что сейчас все в порядке |
No, I decided to put the brakes on the bike for now. |
Нет, я решил пока притормозить с покупкой байка. |
Either way, we'll need to keep him in that cell for now. |
Так или иначе, пока что он будет в камере. |