Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
I can't go into details right now, but I was this close to finding her, and then something... came up. Пока я не могу вдаваться в детали, но я почти нашёл её, а потом что-то случилось.
You don't see it now, but I had to stop you from leaving. Ты пока не понимаешь, но я должен был остановить тебя от ухода.
And you did, so now I have to love you. А я должна ждать здесь, пока мужчина пройдет испытание.
Unfortunately that's not what would happen right now as long as the Espionage Act is being used against whistleblowers. По крайней мере, пока Акт о шпионаже используется против информаторов.
In order to improve the competitiveness of national merchant marines, the Russian Federation has most vigorously pursued privatization as a policy option even though practical results have been limited up to now. Для повышения конкурентоспособности национального торгового флота Российская Федерация активно проводит его приватизацию даже несмотря на то, что практические результаты пока что являются ограниченными.
Let's stop this now before we go somewhere that we don't want it to go. Давай сразу прекратим это, пока не зашло слишком далеко.
Right now, I'm not a Liberty to say. Пока я не в праве это разглашать.
Right now, all our other children seem to be fine, and Shiloh's in there all alone. Пока что все наши дети здоровы, а вот Шайло тут совсем одна.
For now, let's just treat this as a lone-wolf situation. Пока что, давайте попробуем разобраться хоть с одним.
The time to negotiate a resolution of Kashmir is now, before a catastrophe happens, not after the fact. Вести переговоры по урегулированию этой проблемы надо сейчас, пока не произошла катастрофа, а не после этого.
However, we regret that there does not now exist a comprehensive regime for the protection of the Antarctic environment which would serve the interests of all mankind. Однако мы сожалеем, что пока не существует всеобъемлющего режима охраны окружающей среды Антарктики, что послужило бы интересам всего человечества.
The basics now are in place, but the inherent administrative problems have not been fully resolved and further close monitoring and supervision are necessary. В настоящее время необходимые предпосылки созданы, однако внутренние административные проблемы пока что полностью не урегулированы, что обусловливает необходимость в дальнейшем пристальном наблюдении и контроле.
I had to create Atticus Fetch, and now I have to kill him before he kills me. Я создал Аттикуса Фэтча. И теперь я убью его, пока он не убил меня.
Before... "Later," I'd just like to say, the I.A.P.D. Needs to be extra careful right now... Пока это "потом" не наступило, я бы хотела сказать, что полиция Лос-Анджелеса должна быть очень осторожной...
But now, I think that we should all be ashamed to die until we've scored some victory for humanity. Но теперь я думаю, что нам всем должно быть стыдно умирать до тех пор, пока мы не одержим важную для человечества победу.
Neighbors had called with complaints and we were planning to investigate, but unfortunately the agency is a little overwhelmed right now. Соседи жаловались, и мы будем расследовать дело, но пока агенство очень занято.
We now join America's most popular show in progress: А пока присоединимся к самому популярному шоу Америки:
I hope that this soon will be a unanimous view but that is not now the case. Надеюсь, что вскоре это станет единодушным мнением, однако пока еще дело так не обстоит.
I can't say anything about it now, but please, everyone, no more fighting. Я пока не могу рассказать вам, но, пожалуйста, перестаньте ругаться между собой.
So far, no country has had the courage to deliver One of your countrymen to the court until now. Пока ни одной стране не хватило духу доставить твоего соотечественника в суд, до сих пор.
We need to go there now, so we can get the drop on him. Пока у нас есть преимущество, нам нужно ехать туда и его арестовать.
I've pushed her off for now, but you have got to know this might come back. Пока она не побеспокоит, но ты должен знать, что она может ещё раз позвонить.
It was until you said you're okay now. Был, пока ты не сказал, что сейчас все в порядке
No, I decided to put the brakes on the bike for now. Нет, я решил пока притормозить с покупкой байка.
Either way, we'll need to keep him in that cell for now. Так или иначе, пока что он будет в камере.