Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
So many of them that the "Gold Collection" is at the risk of becoming almost infinite... At least, till now, we have not felt any shortage of the material at all. Настолько много, что "Золотая коллекция" рискует стать почти бесконечной... Во всяком случае, пока что нехватки материала не ощущаем совершенно.
Well, now that death has been staved off momentarily, let me be the first to say congratulations, Leela and Lars. Ну, пока смерть отступила на мгновение позвольте мне первому сказать: мои поздравления, Лила и Ларс (Всеобщее ликование)
Even the IRA are saying, (Irish accent) "We don't want any more guns in Northern Ireland now." Даже ИРА (Ирландская Республиканская Армия) говорит: Пока Северной Ирландии стволов больше не надо.
No, for now it's still snow, and snow leaves traces! Нет, пока это - только снег, а снег оставляет следы.
We understood that about 2,000 people have been detained but, according to what we now understand, about 1,300 have already been released, and nobody has as yet been charged. Мы понимаем, что было задержано около 2000 человек, однако, как мы сейчас понимаем, примерно 1300 человек уже отпущено, а обвинений пока еще никому не предъявлено.
His record now stands at 857 minutes, from the start of his competitive club debut, against Boston United on 13 January 2007, until Oliver Allen of Barnet scored on 10 March 2007. Его рекорд в настоящее время составляет 857 минут, с самого начала своего дебюта в клубе против «Бостон Юнайтед» 13 января 2007 года, пока Оливер Аллен из «Барнет» не забил 10 марта 2007 года.
She stares transfixed for a moment, and then starts throwing every rock she can find at it, before collapsing in despair, and now Forrest truly understands the ordeal she had been through as a child. На мгновение она пристально смотрит на него, а затем начинает бросать в него камни, пока не падает в отчаянии, и теперь Форрест действительно понимает, какие испытания она пережила в детстве.
Many Web sites and forums have commented on the fact that Deryck Whibley and Avril have gone together to the Premiere of Alice and that this can be a kind of "reconciliation," but we have not confirmed anything about it until now. Многие веб-сайты и форумы прокомментировал тот факт, что Дерик Уибли и Avril пошли вместе на премьеру Элис и что это может быть своего рода "примирения", но мы пока не подтвердили ничего о нем до сих пор.
Strachan began the chase with only Caesar, Hero, Courageux and Aeolus, and chased the French, who were by now pressing on sail for the north west, until losing them in hazy weather at 1.30 in the morning. Стрэчен начал погоню с «Caesar», «Hero», «Courageux» и «Aeolus», и преследовал французов, которые к настоящему времени подняв все паруса шли курсом на северо-запад, пока не потерял их в тумане в 1:30 ночи.
What do we do now that we didn't do when we were friends? А что мы делаем такого сейчас, чего не делали, пока были друзьями?
So, what is this, now? В то время пока прибыльное является очень незаконным.
What are they doing to him, right now, Mother, as I stand here? Что они делают с ним, матушка, пока я стою тут?
I can't tell you for now, it's a way of protecting my colleagues Я пока не могу тебе сказать, это один из способов защиты моих коллег.
"Right now, I'm not ready." "Пока что я не готов."
I paid for everything while we were together, and now I'm being asked to give this guy a bonus? Я оплачивала всё, пока мы были вместе И теперь от меня требуют выдать этому парню бонус?
Until I met you, I couldn't imagine spending my life with just one person... and now I can't imagine spending one day of it without you. Пока я не встретил тебя, я не мог представить, как провожу свою жизнь с только одним человеком... а сейчас я не могу представить, и дня своей жизни, проведенного без тебя.
But now, I realize talking to you long as Jini's alive, that there's... there's still love. Но сейчас, говоря с тобой, я понял, что... пока Джини жива, это... это всё равно любовь.
I don't know what's happening right now and until I return I prefer to rely only on you. Я не знаю что сейчас происходит и пока не вернусь, доверяю только тебе
But the point is that it is the first and the only 'presence' of "Time and Being" in Russian philosophic culture, in Russian language for now. Но все дело в том, что это - первое и пока единственное «присутствие» «Бытия и времени» в российской философской культуре, на русском языке.
'19 of what we now call elements had been found so far, 'but 18th-century scientists were still grappling to work out 'what the world was made of.' Пока было найдено 19, как мы называем, элементов но ученые 18-го века все еще борются, чтобы понять то, из чего сделан мир.
For now, low world interest rates are restraining debt-service costs, but debt levels can be reduced only very gradually over long periods, whereas real (inflation-adjusted) interest rates can rise far more quickly, even for rich countries. Пока низкие процентные ставки во всем мире ограничивают издержки по обслуживанию долга, но размер задолженности может быть уменьшен лишь постепенно в течение длительного периода времени, тогда как фактические (скорректированные инфляцией) процентные ставки могут расти намного быстрее, даже в богатых странах.
Can't we say nothing for now? Можем мы пока больше об этом не говорить?
But now, what does religion have to do with it? А пока, какое отношение к этому имеет религия?
"Though now you're just a friend to me I wonder what the end will be" "Пока ты мне лишь только друг, но скоро буду твой супруг".
For now, though, if you keep receiving unwanted private messages from someone, inform the board administrator - they have the power to prevent a user from sending private messages at all. Пока же, если вы продолжаете получать нежелательные письма от кого-либо, поставьте в известность администратора: он может вообще запретить этому пользователю отправку личных сообщений.