Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Right now, she's a Jane Doe. Пока что, она Джейн Доу.
For now, I need to speak with Nikita. Пока что я хочу поговорить с Никитой.
For now, I'm simply interested in time frame. Пока что, я лишь интересуюсь сроками.
Get away from him now while you can. Уходите от него, пока еще можете.
I think we ought to stop this right now before... Думаю, нам следует прекратить все прямо сейчас, пока...
You should leave now, Dr. Scott, while it is still possible. Вам надо уходить, пока есть возможность.
Surely you should sort the spirit out now while you're here. Конечно разобраться с духом сейчас, пока вы здесь.
For now, chain him up in the lycee. А пока придержите его в лицее.
As long as you understand, they work for us now. До тех пор, пока ты понимаешь, что они сейчас работают на нас.
We'll need to stop them now, while they're vulnerable. Надо остановить их сейчас, пока они уязвимы.
I'll take my break now, while it's quiet. Я пока возьму перерыв, пока нет посетителей.
But now we must stop them, before they can leave the island. Мы должны найти их, пока они не уплыли с острова.
She's just absorbing the information right now. Она пока что просто усваивает информацию.
For now, all right, you better be. Хорошо, ничего пока не делай.
I could only get some of it for now. Пока я смог принести только часть.
I also think we should keep all the accounts the same, at least for now. Еще я думаю, что нам все счета надо оставить как есть, по крайней мере, пока.
What's important is that we harvest from him what we can right now. Имеет значение лишь тот биоматериал, который можем собрать с него, пока есть возможность.
Go to your room now, OK, I got it. Прости, но иди пока к себе.
Work to rehabilitate prisons and construct barracks in rural areas suffered more significant delays while project details were further negotiated but is now progressing. В работах по ремонту и реконструкции тюрем и строительству казарм в сельских районах произошли более значительные задержки, пока шли переговоры по деталям проектов, но сейчас данные работы ведутся.
They should now match their words with sincere deeds by reaching a mutually acceptable comprehensive agreement on all outstanding issues, including oil, borders, citizenship and Abyei. Теперь им следует перейти от слов к искренним действиям, а именно достичь взаимоприемлемого комплексного соглашения по всем пока не решенным вопросам, включая запасы нефти, границы, гражданство и ситуацию в Абьее.
This obligation has not been met by the Slovak Republic until now, as currently forced returns made by Slovak national authorities are not monitored. Это обязательство пока не выполнено Словацкой Республикой, где принудительное возвращение до сих пор осуществляется национальными властями без контроля с чьей-либо стороны.
We're banking around now, trying to get a better view of the ship which is absolutely wrecked, waiting for some of the smoke to clear. Мы делаем облёт места падения, чтобы лучше рассмотреть корабль, который совершенно разбит, ждём пока рассеется дым.
You know, you should quit now, while you're alive. Знаешь, отступись, пока вы живы.
Now, it may not look like it, but right now I am the only shot you got to survive. Может пока это и не видно, но прямо сейчас лишь я могу сохранить тебе жизнь.
Now, somehow we've managed to stay on the right side of it for now. Но каким-то чудом нам пока удаётся держаться на плаву.