Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Пока

Примеры в контексте "Now - Пока"

Примеры: Now - Пока
Now you're only at class B felony kidnapping charges. Пока на вас только дело класса В, Обвинение в похищении
Now, this part's just a theory, but those trucks were there six days ago, and maybe they do a regular resupply. Пока, это лишь теория, эти грузовики были замечены 6 дней назад, и, возможно, свои запасы они пополняют регулярно.
Now this is still in the early stages, but we've been collecting and storing Raymond's memories, thoughts, quirks and tics. Пока проект только в стадии разработки, но мы уже собираем и сохраняем все воспоминания, мысли, причуды и особенности Реймонда.
Now he's laying in the hospital somewhere unconscious. Я не уеду в Детройт, пока не помогу ему.
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings... These are some real costs, Michael. Пока не решила, с кем, но мне нужно бельё, депиляция, а всё это стоит денег, Майкл.
Now, it would only work on Inhumans who haven't turned yet, but Andrew hasn't finished his transition. Теперь, она сработает только на Нелюдях, которые еще не обратились, а Эндрю пока не завершил свой переход.
Now... we can't leave here until you give us the missing... А теперь... мы не можем уйти, пока ты не отдашь нам недостающий...
Now, you need to get back to the safe house before they realize you're gone. А сейчас ты должна вернуться домой, пока они не просекли, что тебя нет.
Now that I'm back, establishing distinct personal spheres seems the best way to avoid each other until it's all final. Теперь, когда я вернулась установив особые личные приоритеты, лучший способ избегать друг друга, пока все это не кончится.
Now, I got one more thing I need to ask you before we're done here. А теперь мне нужно спросить тебя ещё кое о чём, пока мы не закончили.
Now, while you're in there, I had a few ideas myself. А теперь, пока вы не начали, у меня была парочка своих идей.
Now, I have not yet decided what tape excerpts are appropriate for the jury to hear. Итак, пока что я не решил, какие именно отрывки следует дать послушать присяжным.
Now is not the time to analyse and discuss, but to provide concrete help while it can still make a difference. Сейчас надо не анализировать и обсуждать, а оказывать конкретную помощь, пока все еще можно реально изменить положение.
Now I would like to ask all delegations to remain in their seats, while we proceed to the next agenda item. Сейчас я хотел бы попросить все делегации оставаться на своих местах, пока мы не приступим к следующему пункту повестки дня.
Now I'm trapped here until the sun goes down, so you two better get to what you do best... saving Elena's life. Я в ловушке здесь, пока солнце не зайдет, поэтому вы двое приложите все усилия... чтобы спасти жизнь Елены.
Now suppose you proofread page ten while the water boils, OK? Если мы откорректируем страницу десять, пока вскипит вода, хорошо?
Now, it's in consideration for the cover but don't tell the band. Мы подумываем о том, чтобы выпустить материал на обложке но пока не говори об этом группе.
Now, I've yet to determine their location or their destination but I believe they may be instructions for the attacks. Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших.
Now, I'm not moving another inch until you tell me what the hell is really going on here. Я с места не сдвинусь, пока ты не скажешь мне, что на самом деле здесь происходит.
Now is the time to act before it is too late. Пока еще не поздно, следует перевести работу в практическую плоскость.
Now drink up, all of you. А вы пока ещё накатите. Лады?
Now until you can think of a better one, Отныне, пока ты не придумаешь н ичего получше,
Now, you two better run back from where you came, and I wouldn't stop till I saw something familiar. А теперь вам лучше вернуться туда, откуда вы приехали, и я бы на вашем месте не останавливался, пока не увидел что-нибудь знакомое.
Now I would like to move you into protective custody till we resolve all this. А теперь я хотел бы передать вас под защиту, пока мы не разберемся с этим.
Now class 6D will leave the room while 6C stay behind. Теперь 6-й В покидает комнату, а 6-й Д пока остаётся.