Now you're only at class B felony kidnapping charges. |
Пока на вас только дело класса В, Обвинение в похищении |
Now, this part's just a theory, but those trucks were there six days ago, and maybe they do a regular resupply. |
Пока, это лишь теория, эти грузовики были замечены 6 дней назад, и, возможно, свои запасы они пополняют регулярно. |
Now this is still in the early stages, but we've been collecting and storing Raymond's memories, thoughts, quirks and tics. |
Пока проект только в стадии разработки, но мы уже собираем и сохраняем все воспоминания, мысли, причуды и особенности Реймонда. |
Now he's laying in the hospital somewhere unconscious. |
Я не уеду в Детройт, пока не помогу ему. |
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings... These are some real costs, Michael. |
Пока не решила, с кем, но мне нужно бельё, депиляция, а всё это стоит денег, Майкл. |
Now, it would only work on Inhumans who haven't turned yet, but Andrew hasn't finished his transition. |
Теперь, она сработает только на Нелюдях, которые еще не обратились, а Эндрю пока не завершил свой переход. |
Now... we can't leave here until you give us the missing... |
А теперь... мы не можем уйти, пока ты не отдашь нам недостающий... |
Now, you need to get back to the safe house before they realize you're gone. |
А сейчас ты должна вернуться домой, пока они не просекли, что тебя нет. |
Now that I'm back, establishing distinct personal spheres seems the best way to avoid each other until it's all final. |
Теперь, когда я вернулась установив особые личные приоритеты, лучший способ избегать друг друга, пока все это не кончится. |
Now, I got one more thing I need to ask you before we're done here. |
А теперь мне нужно спросить тебя ещё кое о чём, пока мы не закончили. |
Now, while you're in there, I had a few ideas myself. |
А теперь, пока вы не начали, у меня была парочка своих идей. |
Now, I have not yet decided what tape excerpts are appropriate for the jury to hear. |
Итак, пока что я не решил, какие именно отрывки следует дать послушать присяжным. |
Now is not the time to analyse and discuss, but to provide concrete help while it can still make a difference. |
Сейчас надо не анализировать и обсуждать, а оказывать конкретную помощь, пока все еще можно реально изменить положение. |
Now I would like to ask all delegations to remain in their seats, while we proceed to the next agenda item. |
Сейчас я хотел бы попросить все делегации оставаться на своих местах, пока мы не приступим к следующему пункту повестки дня. |
Now I'm trapped here until the sun goes down, so you two better get to what you do best... saving Elena's life. |
Я в ловушке здесь, пока солнце не зайдет, поэтому вы двое приложите все усилия... чтобы спасти жизнь Елены. |
Now suppose you proofread page ten while the water boils, OK? |
Если мы откорректируем страницу десять, пока вскипит вода, хорошо? |
Now, it's in consideration for the cover but don't tell the band. |
Мы подумываем о том, чтобы выпустить материал на обложке но пока не говори об этом группе. |
Now, I've yet to determine their location or their destination but I believe they may be instructions for the attacks. |
Я пока не определил его источник и пункт назначения но мне кажется, что это были инструкции для нападавших. |
Now, I'm not moving another inch until you tell me what the hell is really going on here. |
Я с места не сдвинусь, пока ты не скажешь мне, что на самом деле здесь происходит. |
Now is the time to act before it is too late. |
Пока еще не поздно, следует перевести работу в практическую плоскость. |
Now drink up, all of you. |
А вы пока ещё накатите. Лады? |
Now until you can think of a better one, |
Отныне, пока ты не придумаешь н ичего получше, |
Now, you two better run back from where you came, and I wouldn't stop till I saw something familiar. |
А теперь вам лучше вернуться туда, откуда вы приехали, и я бы на вашем месте не останавливался, пока не увидел что-нибудь знакомое. |
Now I would like to move you into protective custody till we resolve all this. |
А теперь я хотел бы передать вас под защиту, пока мы не разберемся с этим. |
Now class 6D will leave the room while 6C stay behind. |
Теперь 6-й В покидает комнату, а 6-й Д пока остаётся. |