| I think I will, for now. | Во всяком случае, пока да. |
| For now we are still waiting for those suspects... | Мы сами еще пока ждем подозреваемых... |
| No, for now he has to stay with me. | Нет, пусть пока останется здесь со мной. |
| I'm calling up her photo right now. | Я пока что пытаюсь увидеть ее фото. |
| Shields are holding for now, but you need to buy me time... to calculate the jump to lightspeed. | Защита пока работает, но вы должны дать мне время, чтоб рассчитать прыжок в гиперпространство. |
| You're my superior officer, Omar - for now. | Ты мой старший офицер, Омар - пока. |
| For now, yes, but given time. | Пока - да, но дайте время. |
| But now, let's go over to Jim Watts in Sydney. | А пока, вернемся к Джиму Воттсу в Сидней. |
| For now, we must keep these girls here at the embassy and wait. | Пока нужно держать этих девочек здесь, в посольстве... и ждать. |
| For now it's just helping out another airline with a charter. | Пока это всего лишь помощь другой компании с грузом. |
| For now, at least, The people of Ryloth shall endure. | Пока, по крайней мере, народ Рилота должен выстоять. |
| For now, you're cleared to come here and go home. | Пока что тебе разрешено приходить сюда и уходить домой. |
| I'm running them both through NIBIN now as we speak. | Я проверяю их по базе, пока мы разговариваем. |
| Even if she wouldn't admit it right now. | Даже если она пока этого не признаёт. |
| But I am at Busan right now and I can't go over there. | Но сейчас я в Пусане, не могу приехать пока. |
| It's in there right now, struggling. | Сейчас он пока внутри, пробивается. |
| I need to do it now while I can. | Я должна сделать это сейчас, пока еще могу. |
| I can't think right now. | Я пока не могу. Конечно. |
| But right now, we need to find Korra. | Пока не знаю, где мы вас оставим, но сейчас надо найти Корру. |
| Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat. | А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот. |
| It's two holes for now, 3 par, and no waiting. | Пока две лунки, З пара, и никаких очередей. |
| Take him to the station for now. | Отправьте его, пока что, в участок. |
| I put a lot of thought into this and decided to defer school for now. | Я много думал и решил пока отложить колледж. |
| Well, nothing now, because he's in the hospital, unconscious. | Ну, пока ничего, ведь он в больнице, без сознания. |
| I thought we agreed on putting a pin on the future stuff for now. | Я думал мы договорились пока поставить на паузу наши разговоры о будущем. |